Translator


"acomodarse" in English

QUICK TRANSLATIONS

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acomodarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, no puede acomodarse todo en la expresión «derechos humanos».
We cannot, however, classify everything neatly under the heading 'human rights' .
Sin embargo, no puede acomodarse todo en la expresión« derechos humanos».
We cannot, however, classify everything neatly under the heading 'human rights '.
El trabajo y la sociedad deben acomodarse a la familia y no a la inversa.
Work and society must fit the family rather than the other way round.
Nuestras leyes y costumbres están cambiando progresivamente para acomodarse a la sharia islámica.
Our laws and customs are changing progressively to accommodate Islamic Sharia law.
Acomodarse a ese régimen no es la solución, como tampoco lo es librar una guerra en su contra.
Adapting to that regime is not the solution, nor is waging war with it.
Hay un riesgo grande de acomodarse a la situación.
For there is indeed a strong risk that people will simply become used to the situation.
Estas conexiones deben acomodarse naturalmente a los esfuerzos por un transporte sostenible.
Naturally, these connections too must be consistent with efforts to achieve a sustainable system of transport.
Todas las políticas activas futuras habrán de acomodarse a ello.
All active policies will pursue that aim in future.
El PE debería ser más osado y no debería acomodarse, como sucede una vez más.
The European Parliament needs to be more audacious and should not simply accept what it is presented with, as is happening once again.
La versión neerlandesa debe acomodarse al texto inglés.
The words "his or her" are not present in the Dutch version, so this must be adapted in accordance with the English text.
A consecuencia de ello la Comisión ha realizado los ajustes presupuestarios necesarios para acomodarse a las nuevas necesidades.
As a result, the Commission has agreed on the necessary budget adjustments to accommodate new needs.
El inevitable cambio climático está obligando a la sociedad y a la economía de la Unión Europea a acomodarse a una nueva realidad.
Unavoidable climate change is forcing society and the European Union economy to accommodate to a new reality.
Nuestra función es ayudar a las comunidades locales a acomodarse a las nuevas condiciones y a proteger su cultura y lenguaje.
Our role is to help local communities find their feet in the new conditions and to protect their culture and language.
Es importante dejar un plazo suficiente a las colectividades territoriales y a los operadores del sector de los residuos para acomodarse.
It is important to allow enough time for local authorities and waste sector operators to conform to the directive.
acomodarse a algo
to adapt to sth
De hecho, sería inaceptable abandonar estas funciones por la sola razón de que un sistema obsoleto, en este caso el SIS I, no pudiera acomodarse a ellas.
In fact, it would be unacceptable to abandon these functions for the sole reason that an obsolete system - in this case SIS I - could not accommodate them.
§4 Todos los ejercicios de piedad han de estar sólidamente fundados en la Sagrada Escritura y en la doctrina teológica, y habrán de acomodarse a las normas litúrgicas de la Iglesia.23
§4 All pious exercises are to be firmly rooted in Sacred Scripture and theological doctrine, and they are to be adapted to the liturgical norms of the Church.23
De esta forma, Europa podría desempeñar un papel autónomo en la política mundial al influir de forma moderada en los Estados Unidos sin acomodarse a las exigencias de Iraq y Sadam.
In this way, Europe would be able to play an autonomous role in world politics by exercising a restraining influence on the United States without giving in to the demands of Iraq and Saddam.