Translator


"metido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
metido{masculine}
nosy parker{noun} [Brit.] [coll.]
metido{adjective}
nosey{adj.} [Brit.] [coll.] (person)
nosy{adj.} [coll.] (person)
no seas metido
don't be so nosy
metido{past participle}
put{pp}
¿quién te ha metido esas ideas en la cabeza?
who's put those ideas into your head?
¿quién le ha metido esa idea en la mollera?
who put that idea into her head?
¿dónde habré metido su carta?
where can I have put his letter?
Europa no es árbitro ni debe meter las narices en asuntos que el mundo del fútbol es perfectamente capaz de manejar por sí mismo.
Europe is no referee and should not stick its nose in matters which the football world is very capable of handling itself.
¡ella sabe muy bien dónde se puede meter esa oferta!
she knows where she can stick her offer!
Desde luego, admiramos el valor del ponente, que, por así decirlo, ha metido su mano en un avispero.
Naturally we admire the courage of the rapporteur, who is as it were sticking his hand into a hornets' nest.
meter(also: poner)
to bung[bunged · bunged] {v.t.} [Brit.] [coll.] (put)
to cram[crammed · crammed] {v.t.} (stuff)
Nos merecemos más derechos, pero ¿deberíamos meter a presión el mayor número posible de regalos navideños en este paquete?
We deserve rights but should we cram as many Christmas presents as possible into this package?
Si los metemos a todos en el mismo paquete, daría lugar a una legislación pobre y al incumplimiento del principio de subsidiariedad.
Cramming them all into the same package would result in poor legislation and breach the principle of subsidiarity.
to get in {vb} (put in)
Los Estados miembros intentan con demasiada frecuencia meter baza en la prestación de la ayuda.
All too often the Member States have tried to get in on the act where overseas aid is concerned.
¡En menudo lío nos van a meter Laurel Brok y Hardy Stubb!
What a fine mess Laurel Brok and Hardy Stubb would get us into!
- Y ha logrado meter a Daventry en todo esto.
- And you managed to get Daventry in there.
to get into {vb} (bring, take, put in)
Los Estados miembros intentan con demasiada frecuencia meter baza en la prestación de la ayuda.
All too often the Member States have tried to get in on the act where overseas aid is concerned.
¡En menudo lío nos van a meter Laurel Brok y Hardy Stubb!
What a fine mess Laurel Brok and Hardy Stubb would get us into!
- Y ha logrado meter a Daventry en todo esto.
- And you managed to get Daventry in there.
to get into {vb} (cause to experience, undergo)
Los Estados miembros intentan con demasiada frecuencia meter baza en la prestación de la ayuda.
All too often the Member States have tried to get in on the act where overseas aid is concerned.
¡En menudo lío nos van a meter Laurel Brok y Hardy Stubb!
What a fine mess Laurel Brok and Hardy Stubb would get us into!
- Y ha logrado meter a Daventry en todo esto.
- And you managed to get Daventry in there.
to hold in {vb} (stomach)
Había decidido meter en el bolsillo todas mis convicciones.
I decided to put all my convictions temporarily on hold.
Estoy seguro de que llevará alta la antorcha del sueño europeo de la paz, el sueño europeo de la libertad y la meta de una Unión cada vez más fuerte.
I am sure it will hold high the torch of the European dream of peace, the European dream of freedom, and the aim of an ever stronger Union.
De Estonia tenemos al señor Kallas, que fue durante 20 años miembro del aparato del partido soviético, hasta que se metió en problemas por su reciente gusto por el capitalismo.
For many years he was a Communist apparatchik, a friend of Mr Kádár, the dictator in Hungary, and an outspoken opponent of the values that we hold dear in the West.
to insert[inserted · inserted] {v.t.} (coin, token)
to land[landed · landed] {v.t.} [coll.] (strike home)
Me temo que, con dicha adhesión, nos hemos metido en un polvorín jurídico.
I fear that, with the EU's accession to the ECHR, we may have landed in a legal minefield.
Le felicito por elevar la apuesta a 200 millones de ecus y por perseguir su propia meta en el tema de las minas terrestres.
I congratulate him on raising the ante to ECU 200m and for pursuing his own aim on the subject of land mines.
Después de desembarcar del avión que había aterrizado en Liubliana se nos metió en un autobús, como sucede en muchos aeropuertos.
Having landed in Ljubljana, we all disembarked from the plane and were pushed into a bus, as happens at many airports.
to pot[potted · potted] {v.t.} [Brit.] (in snooker, billiards)
no se puede meter a España en Portugal
you can't get a quart into a pint pot
Concluyo con el ISPA que, aparentemente, debería ser el motivo por el cual mi informe se ha metido en el mismo saco de la ampliación.
I will end with ISPA, which would appear to be the reason my report has been slipped into the enlargement melting pot.
En efecto, no se puede meter en el mismo saco las cuestiones del crimen organizado, del terrorismo, de la trata de seres humanos y de la inmigración, como si fueran un único problema.
The fact is, the issues of organised crime, terrorism, trafficking in human beings and immigration cannot all be thrown into one big pot, as if they all constituted a single problem.
meter(also: poner)
to shove {v.t.} [coll.] (put)
le dije dónde se lo podía meter
I told him he could shove it
meter(also: poner)
to slip[slipped · slipped] {v.t.} (put unobtrusively)
meter la pata
to slip up
Concluyo con el ISPA que, aparentemente, debería ser el motivo por el cual mi informe se ha metido en el mismo saco de la ampliación.
I will end with ISPA, which would appear to be the reason my report has been slipped into the enlargement melting pot.
to snatch {v.t.} (goal)
Se sacó de sus casas a niños, mujeres y ancianos a altas horas de la noche de un crudo invierno, y se les metió en camiones como si fueran ganado.
Children, women and old people were snatched from their homes in the dead of the winter night and herded into cattle trucks.
podemos meter a uno más atrás
we can squash one more into the back
¿me puedo meter yo también?
could I squash in?
to squeeze[squeezed · squeezed] {v.t.} (force, fit)
Es como si tuviéramos un vehículo de seis plazas dentro del cual ya colocamos a quince personas y, al final, pretendemos meter a veinticinco.
It is like a car designed for six passengers which already has fifteen people in it, and now we are trying to squeeze twenty-five in.
meter(also: tomar)
to suck in {vb} (draw in)
to tuck in {vb} (in trousers, under mattress)
to tuck in {vb} (stomach, chin)
to sink[sank · sunk] {v.t.} [sports] (ball, putt)
to engage[engaged · engaged] {v.t.} (operate)
Mi punto principal de crítica, señor Prodi, es que usted se ha metido en política de partidos.
My main point of criticism, Mr Prodi, is that you have engaged in party politics.
La otra aportación de la UE es intentar participar en una especie de misión militar mal pergeñada con el fin de meter el distintivo de la PESD en otra operación militar.
The EU's other contribution is to try and engage in some half-baked military mission in order to stick the ESDP badge on another military operation.
Pero debemos procurar también no lanzarnos a la retórica del pleno empleo, sino presentar al mismo tiempo propuestas encaminadas en realidad a alcanzar esa meta.
We should be careful that we do not simply engage in the rhetoric of full employment, but at the same time we come forward with the proposals which will actually attain that goal.
meter[metiendo · metido] {transitive verb}
¡Apuesto a que ni siquiera consigue meter a todos en una sauna!
I bet you cannot even fit them all into one sauna!
no podemos meter a todo el mundo en una habitación pequeña
we can't fit everybody into one small room
meter algo en algo
to fit sth into sth
meter a algn en algo
to involve sb in sth
Me dijeron que nadie -ni estudiantes ni universidades- se mete en Sócrates por razones de dinero.
They told me that no-one - student or university - gets involved in Socrates because of the money.
Además, la meta es incorporar a los países candidatos en esta tarea.
Moreover, it is intended that the candidate countries should be involved in the work.
Debemos sensibilizar e informar al público, pero meter miedo a la gente no sirve de nada.
We must raise awareness and inform the public, but making people afraid serves no purpose.
Entonces pueden meter dentro lo que les parezca, como organismos modificados genéticamente.
At that point they could start making their products with genetically modified organisms and whatever else.
Es aquí, queridos amigos, donde se ha metido la pata.
It is here, my friends, that you make your bloomer.
Los políticos que lideran Europa se han metido de una manera irresponsable en una trampa.
Irresponsibly, the leading politicians have placed themselves in a trap.
Señor Presidente, estaríamos cometiendo un tremendo error si en el debate de hoy metiéramos a China e Irán en el mismo saco.
Mr President, it would be a great mistake to place China in the same category in this debate today as we discussed Iran.
Cada uno de estos productos es de hecho especial y merece ser tratado de forma independiente, sin meter a todos en el mismo saco.
Each of these products is, indeed, special and deserved to be treated separately rather than them all being placed under the same umbrella.
Simplemente, no había que meter el dedo en el engranaje del marco jurídico europeo.
To put it simply, it was not necessary to meddle with the workings of the European legal framework.
Naturalmente, es importante no meter todo en el mismo saco.
Of course, it is important not to put all our eggs in one basket.
Pero no se puede meter a todos los nacionalismos en la misma cesta.
However, we cannot put all forms of nationalism into one pigeonhole.
meter(also: clavar)
¡ella sabe muy bien dónde se puede meter esa oferta!
she knows where she can stick her offer!
Europa no es árbitro ni debe meter las narices en asuntos que el mundo del fútbol es perfectamente capaz de manejar por sí mismo.
Europe is no referee and should not stick its nose in matters which the football world is very capable of handling itself.
Así pues, señor Reinfeldt, tenga la amabilidad de explicar cómo se supone que vamos a lograr la meta de dos grados si ustedes perseveran en lo que se ha ofrecido hasta ahora.
So, Mr Reinfeldt, please explain how we are to achieve the two-degree target if you stick to what has so far been offered.
meter(also: anotar)
to score[scored · scored] {v.t.} [sports]
meter un gol en contra
to score an own goal
meter un autogol
to score an own goal
La gente se pregunta acerca de la naturaleza de una Unión Europea que se marca goles en propia meta de esta forma.
People wonder about the nature of a European Union which scores own goals like that.
to do[did · done] {vb} [slg.]
Creo que no podemos meter sencillamente en un cajón estas 75.000 firmas.
I do not think that we can simply file these 75 000 signatures away.
No me gusta que siempre se meta a Turquía y a Croacia en el mismo saco.
I do not like it when Turkey and Croatia are invariably mentioned in the same breath.
¿Por qué nos metemos con su logro de mantener bajos sus impuestos cantonales?
Why do we attack their success in keeping their cantonal taxes down?
to snort {vb} [slg.]
Se trataba de que un avispado tipo se había procurado un gran número de varillas de tales detectores de humos, los había metido en una maleta y actuado como si tuviese algo que ofrecer.
Some dodgy character has procured these smoke alarm rods, packed a whole lot of them into a suitcase and pretended he had something to sell.
Aún recuerdo la primera reunión que mantuve en Suecia - entonces todavía fumaba - y se metía a todos los fumadores en una sala independiente donde, como es obvio, apestaba.
I remember that on the first occasion when I went to Sweden for a meeting - I still smoked at the time - the smokers were put in a separate room together, where of course it stank terribly.
meter[metiendo · metido] {intransitive verb}
Se trataba de que un avispado tipo se había procurado un gran número de varillas de tales detectores de humos, los había metido en una maleta y actuado como si tuviese algo que ofrecer.
Some dodgy character has procured these smoke alarm rods, packed a whole lot of them into a suitcase and pretended he had something to sell.
Aún recuerdo la primera reunión que mantuve en Suecia - entonces todavía fumaba - y se metía a todos los fumadores en una sala independiente donde, como es obvio, apestaba.
I remember that on the first occasion when I went to Sweden for a meeting - I still smoked at the time - the smokers were put in a separate room together, where of course it stank terribly.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "metido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me pregunto si estos diez nuevos miembros saben realmente en dónde se han metido.
I wonder, do these ten new members really know what they have let themselves in for?
Reconozco las tremendas dificultades en que nos hemos metido con el orden del día.
I recognize the tremendous difficulties we have got ourselves into with the agenda.
La presidencia del Reino Unido del Consejo ha sido quien ha metido prisa.
I voted for the LIBE committee's position, but against the overall resolution.
Mi punto principal de crítica, señor Prodi, es que usted se ha metido en política de partidos.
My main point of criticism, Mr Prodi, is that you have engaged in party politics.
Señor Bonde, no estamos proponiendo sacarle del lío en que usted mismo se ha metido.
MrBonde, we are not proposing to get you out of the mess in which you have buried yourself.
Me temo que, con dicha adhesión, nos hemos metido en un polvorín jurídico.
I fear that, with the EU's accession to the ECHR, we may have landed in a legal minefield.
Los políticos que lideran Europa se han metido de una manera irresponsable en una trampa.
Irresponsibly, the leading politicians have placed themselves in a trap.
El escándalo no es que alguien haya metido la mano en la caja registradora.
The scandal is not that someone has had their fingers in the till.
Creo que no deberíamos habernos metido en el lío de esta directiva.
I believe that we should not even have become involved in this directive.
La presidencia del Reino Unido del Consejo ha sido quien ha metido prisa.
This has been rushed through by the UK presidency of the Council.
Señora Presidenta, el Comisario se ha metido sin gran convicción con la FIFA acerca de esta cuestión.
Madam President, the Commissioner has half-heartedly tackled FIFA on this matter.
si descubren en qué tejemanejes anda metido, lo van a echar
if they find out about the dodgy dealings he's involved in, they'll throw him out
si descubren en qué tejemanejes anda metido, lo van a echar
if they find out about the underhand dealings he's involved in, they'll throw him out
Este es el callejón sin salida en el que se ha metido el informe Sainjon.
That is the maze into which the Sainjon report has wandered.
La Comisión Europea ha metido la pata de lleno a este respecto.
The European Commission has dropped a major clanger in this respect.
Aquí también se ha metido en la cárcel a la oposición y se la ha asesinado.
There, the opposition was also imprisoned and killed.
La han metido ustedes en una "mazmorra para el pueblo" de la cual solo se podrá salir con mucho coraje.
You have trapped people in a Völkerkerker from which it will take great courage to get out.
no me gusta estar metido en una oficina, prefiero andar por ahí
I don't like sitting in an office, I prefer to be out and about
Creo que hay que tener esto bien metido en la cabeza.
I think that we must also have this set out very clearly in our minds.
En toda esta situación, ¿dónde se han metido los poderosos del mundo?
Where in this situation are the mighty of this world?