Translator
"kindness" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"kindness" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
kindness(also: benevolence, goodness, kindliness, kindheartedness)
It seems that the rapporteur showed her kindness to women working in agriculture.
Parece que la ponente ha demostrado su bondad para con las mujeres que trabajan en la agricultura.
he is not exactly flowing with the milk of human kindness
no es precisamente la encarnación de la bondad humana
I can find no words to describe her kindness
no encuentro calificativos para describir su bondad
kindness(also: courtesy, amiability, grace, gracefulness)
Mr President, thank you very much for your generosity, and thanks also to my fellow Member for his understanding and kindness.
Señor Presidente, muchas gracias por su gentileza, y gracias también por la amabilidad y comprensión de mi colega.
I would like to thank the rapporteur for the kindness analysing within the report the dialogue with neighbouring countries located in the eastern EU.
Quisiera agradecer a la ponente la gentileza de analizar en el informe el diálogo con países vecinos orientales de la UE.
Believe me, Commissioner Michel, I appreciate your kindness in being here with us and dealing with topics that actually are tough for anyone.
Señor Comisario, créame Comisario Michel que agradezco la gentileza de estar con nosotros y lidiar con unos temas que, efectivamente, son rudos para cualquiera.
You were the first parliamentary speaker of the sitting, so we shall just treat this as an act of kindness on the part of the presidency.
Ha sido usted el primer orador parlamentario de la sesión, así que digamos que ha sido un acto de benevolencia de la Presidencia.
Finally, I must thank the President and the whole House for your kindness and the comments which you have made, and I also thank the Commission for its support.
Para terminar, quisiera agradecer la benevolencia del Presidente y de toda la Asamblea, todas las referencias hechas y el apoyo de la Comisión.
kindness(also: affableness, amiability, helpfulness, tenderness)
The solution, however, is neither blind acceptance nor intolerance, but understanding and kindness.
Sin embargo, la solución no es la aceptación ciega ni la intolerancia, sino la comprensión y la amabilidad.
We must stop implying that our interest in Africa is based solely on generosity, kindness and humanity.
Hemos de dejar de presuponer que nuestro interés en África se basa exclusivamente en la generosidad, la amabilidad y la humanidad.
I'd like to repay them for their kindness
quisiera corresponder a su amabilidad
I thought I was doing him a kindness
creí que le hacía un favor
I would like to thank him very much for this personal kindness, as Pessoa is one of our great poets and I would like to quote Pessoa again: he once spoke about 'a nostalgia for the future'.
Quisiera darle las gracias por ese detalle, dado que Pessoa es uno de nuestros grandes poetas, y me gustaría volver a citar a Pessoa, quien habló una vez de la "nostalgia del futuro".
It is a kind of scientism, a kind of improvised scientism.
Es una especie de preponderancia de la ciencia, aunque improvisada.
substantially a kind of mutual complement and are actually ordered to the one
especie de complemento recíproco y, en realidad, están ordenados a
There have been initial discussions about some kind of parliamentary forum.
Ha habido debates iniciales sobre alguna especie de foro parlamentario.
Indeed they often point out problems of this kind, which are of course most regrettable.
En efecto, a menudo nos señalan problemas de este género, que, naturalmente, son muy lamentables.
It is the biggest of its kind in the history of the EU.
Es la mayor de su género en la historia de la UE.
I believe it is the first report of its kind to look at the local impact on the economy of the BSE crisis.
Creo que es el primero de su género en estudiar la repercusión económica local de la crisis de la EEB.
There is no place for anything of this kind in the Europe of the 21st century.
No hay sitio para nada de esta índole en la Europa del siglo XXI.
That is where active substances of this kind are developed.
Aquí es donde se desarrollan principios activos de esta índole.
It rightly says that it is better to introduce a charge of this kind, a tax of this kind at European level.
Expresa acertadamente que es mejor introducir una tasa o un impuesto de esta índole en el plano europeo.
Happily there are organizations which identify and publicize abuses of this kind.
Por fortuna, hay organizaciones que investigan esta clase de abusos y los sacan a la luz.
This kind of policy will become extremely limited in view of the convergence criteria.
Esta clase de política se verá muy limitada dados los criterios de convergencia.
This is precisely the kind of cooperation that the EU should be undertaking.
Esta es precisamente la clase de cooperación que la UE ha de asumir.
he didn't even apologize — his kind never do
ni siquiera se disculpó — los de su calaña nunca lo hacen
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
We will not become a leader in the field of sustainable development policies by taking this kind of step backwards.
No es dando pasos atrás de este calibre cómo se consigue liderar políticas de desarrollo sostenible.
don't use that kind of language
no uses palabrotas de ese calibre
We, as Parliament, have a responsibility to give citizens further assurances that a global financial market crisis of this kind can never be repeated.
Nosotros, como diputados, tenemos la responsabilidad de dar a los ciudadanos más garantías de que no se va a volver a repetir una crisis mundial del mercado financiero de este calibre.
What we have seen so far is a kind of salami tactics, and that is damaging.
Lo que hemos visto hasta ahora es una suerte de tácticas escalonadas, y eso es perjudicial.
If not, this is similar to a kind of violation.
Si no eso se parece a una suerte de violación.
We have heard all kinds of arguments this morning for curtailing this individual liberty.
Esta mañana se han expuesto toda suerte de argumentos para limitar una libertad fundamental de las personas.
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
MadamPresident, I would like to thank the Commissioner for his kind remarks.
–Señora Presidenta, agradezco al Comisario sus amables palabras.
Thank you, MrPapastamkos, for your kind words of appreciation.
Muchas gracias, señor Papastamkos, por sus amables palabras de aprecio.
. - (PT) I should like to thank everyone for their kind words.
. - (PT) Quisiera agradecerles a todos sus amables palabras.
Mr President, thank you for that very kind introduction.
Señor Presidente, gracias por su amable presentación.
I would like to thank my colleagues for their kind cooperation.
Quisiera dar las gracias a mis colegas por su amable colaboración.
That was a very kind gesture from the Italian presidency.
Ha sido un gesto muy amable por parte de la Presidencia italiana.
kind(also: good-natured, helpful)
he's a kind, helpful fellow
es un bonachón
thank you, you're very kind
gracias, es usted muy gentil
I am deeply grateful, moreover, to you, Madam President, for your kind and gracious words of welcome.
Asimismo, le estoy profundamente agradecido, señora Presidenta, por sus amables y gentiles palabras de bienvenida.
And it is being too kind in watering down the expression by adding the phrase 'at times'.
Y resulta benevolente la expresión suavizada con la frase intercalada «a veces».
And it is being too kind in watering down the expression by adding the phrase 'at times '.
Y resulta benevolente la expresión suavizada con la frase intercalada« a veces».
The 20th century was not kind to the country, which was at the very bottom in terms of many economic and social indicators even before World War II.
El siglo XX no ha sido benévolo con el país, que se encontraba en el último lugar en cuanto a múltiples indicadores económicos y sociales incluso antes de la Segunda Guerra Mundial.
kind(also: kind-hearted, tenderhearted, kindhearted, caring)
he has a kind nature
es de natural bondadoso
To suggest that people take this kind of action lightly is ridiculous.
Sugerir que la gente realiza una acción de este tipo a la ligera es ridículo.
It was not a regulation of that kind that people were requesting or demanding of the EU.
No era un Reglamento de ese tipo lo que la gente estaba pidiendo o exigiendo a la UE.
What the people of Latin America need from us is support, not least of a practical and political kind.
Lo que la gente de América Latina necesita de nosotros es apoyo, sobre todo de tipo práctico y político.
This is a kind offer, but remains merely a pious wish because things are as they are.
Esta es una oferta muy amable, pero sigue siendo simplemente un deseo piadoso porque las cosas son como son.
kind(also: thoughtful)
Despite the fact that this involves some very complicated work, the finishing touches are now being put to a detailed work programme of the kind requested by the European Council in Stockholm.
A pesar de que esto entraña un trabajo muy complicado, se está terminando la propuesta de programa de trabajo que el Consejo Europeo solicitó en Estocolmo.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "kindness":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "kindness" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mr President, I am sure that I will always remember you for your kindness.
Señor Presidente, me acordaré de usted por su simpatía durante mucho tiempo.
Your Lord has decreed that you serve none other than Him; and that you show kindness to parents.
pues tu Sustentador ha ordenado que no adoréis a nada excepto a Él.
Thank you for this kindness and this gift, which I particularly appreciate because I am to speak about women.
Gracias por esta cortesía y este regalo, que aprecio especialmente porque voy a hablar de mujeres.
My answer is yes, and not just out of kindness to animals: this is linked to human health concerns.
Mi respuesta es sí, y no solo por el bien de los animales: esto tiene que ver con cuestiones de salud humana.
there will be plenty of opportunities to return their kindness
no faltará oportunidad de retribuirles la atención
he is not exactly flowing with the milk of human kindness
no es precisamente la encarnación de la bondad humana
And lower your wing (in kindness and protection as the hen does over its chicks) to those of the believers who follow you;
pero si te desobedecen, di: "¡No soy responsable de lo que hagáis!" --
I can find no words to describe her kindness
no encuentro calificativos para describir su bondad
people have shown her a great deal of kindness
ha recibido muchas demostraciones de afecto
destroying the animal was an act of kindness
sacrificar al animal fue un acto piadoso
The good is belonging to God, obeying him, walking humbly with him in doing justice and in loving kindness (cf.Mic 6:8).
El bien es pertenecer a Dios, obedecerle, caminar humildemente con él practicando la justicia y amando la piedad (cf.
But Allah will not waste your faith, for verily, Allah is to all people full of Kindness, Most Merciful.
Pero, en verdad, Dios no va a descuidar vuestra fe --pues, ciertamente, Dios es muy compasivo con los hombres, dispensador de gracia.
I'd like to repay them for their kindness
quisiera corresponder a su amabilidad
it was a kindness not to tell him the truth
fue piadoso no decirle la verdad
she was overwhelmed by all their kindness
la abrumaron con tantas atenciones
I thought I was doing him a kindness
creí que le hacía un favor
I find so much kindness cloying
tantas atenciones me empalagan
she showed them no kindness
no se mostró nada amable con ellos
he showed us great kindness
se mostró muy atento con nosotros
she's kindness personified
es la personificación de la bondad
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar