Translator


"forzado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
forzado{adjective masculine}
forced{adj.}
Entre ellas se incluye la mutilación genital y la institución del matrimonio forzado.
These include enforced genital mutilation and the institution of forced marriage.
Nadie podrá ser constreñido a realizar un trabajo forzado u obligatorio.
No one shall be required to perform forced or compulsory labour.
En este contexto, el Consejo ha forzado al Parlamento Europeo a establecer prioridades.
In this context, the Council has forced the European Parliament to set priorities.
strained{adj.}
De esto solo queda el requisito forzado de que los propietarios informen a sus empleados y a los consejos empresariales.
What remains of this is the strained requirement for owners to inform their workforce and the works councils.
forzado{adjective}
artificial{adj.} (insincere, unnatural)
humorless{adj.} (smile)
humourless{adj.} [Brit.] (smile)
forzado(also: torpe)
labored{adj.} (metaphor, joke)
forzado(also: torpe)
laboured{adj.} [Brit.] (metaphor, joke)
set{adj.} (rigid, inflexible)
En este contexto, el Consejo ha forzado al Parlamento Europeo a establecer prioridades.
In this context, the Council has forced the European Parliament to set priorities.
Desde septiembre de 2002 se han documentado 16 ataques a escuelas de niñas, que van desde ataques con cohetes hasta la quema de escuelas o su cierre forzado por parte de pistoleros.
16 attacks have been documented on girls'schools since September 2002, ranging from rocket attacks to setting schools on fire or their forced closure by gunmen.
Desde septiembre de 2002 se han documentado 16 ataques a escuelas de niñas, que van desde ataques con cohetes hasta la quema de escuelas o su cierre forzado por parte de pistoleros.
16 attacks have been documented on girls' schools since September 2002, ranging from rocket attacks to setting schools on fire or their forced closure by gunmen.
sickly{adj.} (cloying)
stiff{adj.} (formal, stilted)
stilted{adj.} (conversation, manner)
Espero que pasemos del proceso de gobierno algo forzado por la cumbre a un mayor gobierno a nivel de trabajo.
I hope we will move from the somewhat stilted process of government by summit to more government at working level.
unnatural{adj.} (awkward, affected)
Esto no tiene por qué forzar a la industria a abusar de las normas vigentes en materia de contingentes y de medidas antidumping.
That must not cause the industry to break the rules on quotas and anti-dumping measures.
Habrá tiempo si no hay violencia, y creo que la fuerza internacional podría romper el ciclo de violencia.
It will get time if there is no violence, and I believe the international force could break the cycle of violence.
Estos saltos fuerzan a cambiar de línea sin comenzar un nuevo párrafo.
These breaks create a new line but do not start a new paragraph.
to crack[cracked · cracked] {v.t.} (break open)
Hace un siglo era así y, después de conseguir que retrocediera algo, vuelve ahora con fuerza.
That was the case a century ago, and although there was a crack down, it is now back in full force.
Y esto es coherente también con la aspiración de un gobierno más transparente que luche con fuerza contra la corrupción.
This is also in line with the aspiration for a more transparent government that will crack down hard on corruption.
to pick[picked · picked] {v.t.} (open)
La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
to stretch {v.t.} (distort)
Hemos forzado nuestra capacidad hasta el límite y realmente se ha reconocido.
We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
Tanto la forzada lealtad británica a Washington como el continuo antiamericanismo francés son una mala guía para la política europea.
Both the extremely stretched British loyalty to Washington and continuing French anti-Americanism are a poor guide for European policy.
De hecho, la versión propuesta por el ponente ha creado la posibilidad de abolir las cuotas lecheras, aunque sólo si se fuerza su interpretación.
In fact, the version proposed by the rapporteur created the possibility of abolishing the milk quotas, albeit if its interpretation is stretched.
forzar[forzando · forzado] {transitive verb}
En estos casos, puede forzar una sincronización de directorios inmediata.
In these kinds of situations, you may want to force immediate directory synchronization.
Sacrifique damas estratégicamente para forzar situaciones de desigualdad.
Strategically sacrifice checkers to force uneven capture trades.
Sea el primero en capturar una ficha para forzar después una serie de capturas similares.
Be the first to capture a piece, and then force a series of equal captures.
to strain {v.t.}
no te conviene forzar la voz
you shouldn't strain your voice
De esto solo queda el requisito forzado de que los propietarios informen a sus empleados y a los consejos empresariales.
What remains of this is the strained requirement for owners to inform their workforce and the works councils.
La brutalidad extrema caracteriza a este régimen; en el catálogo de sus atrocidades se incluyen la violación, la tortura, los trabajos forzados y el uso de niños soldados.
Extraordinary brutality is characteristic of this regime; its catalogue of crimes includes rape, torture, forced labour and the use of child soldiers.
El régimen militar somete a la población a la violencia y a trabajos forzados y las mujeres son objeto de violaciones sistemáticas.
Under the military regime, the people have suffered violent repression and forced labour, women have been systematically raped; the Karen people has been a particular target, but not the only one.
Seis millones se han visto forzados a abandonar sus hogares y miles de mujeres y niños han sido secuestrados o violados.
Six million were forced to leave their homes and thousands of women and children have been kidnapped or raped.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forzado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entre ellas se incluye la mutilación genital y la institución del matrimonio forzado.
These include enforced genital mutilation and the institution of forced marriage.
Un aumento forzado de los créditos de pago en el año 2000 no es, por tanto, oportuno.
So a forced increase in payment appropriations for the year 2000 is not the right way.
Nadie podrá ser constreñido a realizar un trabajo forzado u obligatorio.3.
No one shall be required to perform forced or compulsory labour.3.
Siento una gran preocupación ante este aumento forzado de los créditos.
I am very apprehensive about this enforced increase in the appropriations.
Parte de la población está explotada por el trabajo forzado que le impone el ejército.
Part of the population is being exploited by the army, which is using them as forced labour.
Desde entonces, los inquisidores políticos franceses le han forzado a soltar lastre.
Since then, French political inquisitors have been the factor that has forced you to give way.
Debo decirles con pesar que el paso a la moneda única me parece un paso forzado.
I am sorry to say that, in my view, the changeover to the single currency has been forced through.
Hemos forzado nuestra capacidad hasta el límite y realmente se ha reconocido.
We have stretched to the ultimate limit of what we can do and this actually has been recognised.
En el fondo, como en la forma, este paso forzado es inaceptable.
In both form and substance, this attempt to force it through is unacceptable.
Los datos sobre el volumen espirado forzado en un segundo (VEF1) no fueron consistentes.
Data on forced expired volume in one second (FEV1) were inconsistent.
Nadie podrá ser constreñido a realizar un trabajo forzado u obligatorio.
No one shall be required to perform forced or compulsory labour.
Forzado por la voluntad democrática de la Cámara, el señor Barroso tuvo que retirar su propuesta.
Forced by the democratic will of the Chamber, Mr Barroso had to withdraw his proposal.
Cada año hemos forzado el instrumento de flexibilidad para poder hacer la política exterior.
Every year we have forced the flexibility instrument in order to implement external policy.
El volumen espiratorio forzado en un segundo (VEF) fue el resultado medido con mayor frecuencia.
Forced expiratory volume in one second (FEV1) was the most frequently measured outcome.
Nadie debería ser forzado a trabajar horas extra contra su voluntad.
No one should be forced into working extra hours against their will.
El rápido aumento de medicamentos falsos nos ha forzado a actuar.
The rapidly growing numbers of fake medicines have forced us to act.
No hubo diferencias en el volumen espiratorio forzado o en la medicación utilizada en ambos estudios.
There was no difference in forced expiratory volume or medication use in both studies.
En primer lugar, Semira estaba huyendo de un matrimonio forzado en Nigeria.
Firstly, Semira was fleeing a forced marriage in Nigeria.
Tenía veinte años y había huido de Nigeria porque le habían impuesto un matrimonio forzado.
She was 20 years old and had fled Nigeria because she was being forced into an arranged marriage.
La definición de trabajo forzado la establecen los Convenios de Ginebra de 1925 y 1956.
The definition of forced labour in this connection was defined by the Geneva convention in 1925 and 1956.