Translator


"extraño" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
extraño{masculine}
stranger{noun}
Aún más extraño es que falte otro aspecto muy importante.
It is almost even stranger that another important aspect is missing.
Ahora, le pido a ese amable extraño que nos haga algunas fotos más.
Now I just ask the nice stranger to take a few extra shots.
Recordadles lo que se nos enseñó, a saber: "No habléis con extraños".
Remind them of something we were taught, namely: 'do not talk to strangers.'
extraño{adjective masculine}
strange{adj.}
ET, Emission tradit es un extraño ser desconocido procedente de una extraña estrella desconocida.
ET, Emission tradit is a strange unknown being from a strange unknown star.
Presidenta, éste es un informe extraño, incómodo y esquizofrénico.
Madam President, this is a strange, uncomfortable and schizophrenic report.
El Parlamento Europeo es algo extraño y presentamos nuestras disculpas.
The European Parliament is a little strange, and we apologize all the same for this.
amiss{adj.}
Una proyección que supera el egoísmo y tiende al otro, es altruista, no es extraña, v.g., al pensamiento de Freud.
A projection which overcomes selfishness and tends toward the other is altruistic; this is not extraneous, e.g., to Freud's thinking.
ciencia que se acerca de verdad al ser del hombre. Una proyección que supera el egoísmo y tiende al otro, es altruista, no es extraña, v.g., al pensamiento de Freud.
A projection which overcomes selfishness and tends toward the other is altruistic; this is not extraneous, e.g., to Freud's thinking.
No podemos permitir que todos los textos que aprobamos estén plagados de variopintas y extrañas referencias de tinte ideológico y feminista, porque son verdaderamente feministas.
We really cannot allow every text we adopt to be peppered with various extraneous references of an ideological and feminist bent, for they are indeed feminist.
uncanny{adj.}
No estoy seguro de las razones de ello, pero resulta extraño que sea considerado, de cierta manera, un tema nocturno.
I am not sure what the reason for this could be, but it is uncanny that it should evidently be regarded as, in some sense, a nocturnal topic.
Señor Presidente, resulta casi extraño cómo se ha repetido la historia durante la interrupción de los suministros de gas a través de Ucrania en este punto del año.
Mr President, it is almost uncanny how history has repeated itself over the interruption of gas supplies through Ukraine at this time of year.
puzzling{adj.}
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
Yo también creo que el comentario que ha hecho el diputado sueco es extraño, puesto que, si una mujer quiere divorciarse, evidentemente sería horrible que su marido no estuviera de acuerdo.
I too found the comment made by our Swedish fellow MEP puzzling, because, if a woman wants to leave a marriage, surely it is awful if her husband should not be in agreement.
extraño{adjective feminine}
weird{adj.}
Es extraña y misteriosa.
It is strange and weird.
Si piensan que es una hipótesis extraña, algo que soporte la forma en que hablan sobre el cambio climático, créanme, nada puede ser tan estúpido para esta Cámara.
If you think that is a weird hypothesis, anything that puts up with the way you talk about climate change, believe me, nothing is too stupid for this Chamber.
extraño{adjective}
queer{adj.}
Es extraño que los liberales adopten opiniones así en estas circunstancias.
It is a queer view for Liberals to adopt in these circumstances.
alien{adj.} [idiom] (strange, foreign)
Si éste es un concepto extraño para el Sr. Barón Crespo, lo siento por él.
If that is an alien concept to Mr Barón Crespo, then I am sorry for him.
La Unión Europea resulta extraña a la mayoría de los ciudadanos, que no la consideran su patria.
The EU is alien to the majority of citizens, who do not consider it their homeland.
Hoy por hoy la idea de unos partidos europeos nos resulta completamente extraña.
The notion of a European party is still totally alien.
bizarre{adj.} (story, coincidence, humor)
Me parece extraño que los ministros nacionales no se hayan dado cuenta todavía de ello.
I find it bizarre that these national ministers still have not caught on to this.
Seria un incentivo extraño o una compensación por habernos ignorado.
It would be a bizarre incentive or reward for, in effect, ignoring us.
Sería incoherente y extraño elegir una definición más estricta para esta propuesta.
It would be both inconsistent and bizarre to choose a stricter definition for this proposal.
curious{adj.} (strange)
Somos una extraña generación, inhumana e inmoral.
We really are a curious, inhumane, immoral generation.
Así podemos verlo en la extraña resolución que da a entender que las élites comunitarias vigilarán las democracias.
We can see this in the curious provision whereby the EU élites are to supervise the democracies.
Pero lo que es extraño es que la denominación «regiones ultraperiféricas» no dice de qué se trata realmente.
But it is rather curious that the term 'outermost regions' does not really say what the true issue is.
freakish{adj.} (unpredictable, unusual)
freakish{adj.} (weird)
extraño(also: raro)
funny{adj.} (strange)
Pero sucedió algo extraño: funcionó.
But then a funny thing happened—it worked.
la lavadora hace un ruido extraño
the washing machine is making a funny noise
De hecho, podría resultar bastante extraño, una vez hundidos en lo más profundo, marcar la línea en algún punto.
It could, in fact, be quite funny, once we have sunk as low as we can, to draw the line at some point.
extraño(also: raro)
incongruous{adj.} (appearance)
extraño(also: raro)
odd{adj.} (strange)
Me parece extraño escuchar comentarios como ése en el Parlamento Europeo.
I find it odd to hear comments like that made here in the European Parliament.
Resultaría sumamente extraño que nosotros sí lo tuviéramos que hacer.
It would therefore be extraordinarily odd if we were the ones to do so.
Creo que es muy extraño que nuestros colegas se comporten de esta manera.
I think it is odd, to say the least, that our colleagues should behave in this way.
extraño(also: raro)
peculiar{adj.} (strange)
Opino que este doble trabajo es extraño y de difícil comprensión.
I find this duplicated work peculiar and difficult to understand.
Además, queremos eliminar la extraña excepción relativa al tabaco en Grecia.
Moreover, we wish to abolish the peculiar tobacco derogation granted to Greece.
Señor Presidente, hoy es un día bastante extraño para nosotros.
Mr President, it is rather a peculiar day for us.
extraño(also: raro)
rum{adj.} [Brit.] [arch.]
Es un mundo extraño.
It is a rum old world.
extraño(also: raro)
singular{adj.} (unusual)
Esta sería una acción bastante extraña que no tendría por objeto el desarrollo agrícola.
This would be a singular move which would not help the development of agriculture.
foreign{adj.} [med.] (substance)
no tiene que ser algo extraño al mundo juvenil, porque de por sí
foreign to the world of youth, because it is not foreign.
Es un elemento totalmente extraño en el paquete.
It is an entirely foreign element in the package.
Antes se los denominaba " materias extrañas».
Previously, additives were called foreign ingredients.
to long for {vb} (mother, friend)
Y no es de extrañar, puesto que desde hace diez largos años viene sucediendo lo mismo.
This has been happening for ten long years.
Ello no es extraño, teniendo en cuenta los amplios intereses amparados por las propuestas y su carácter sumamente técnico.
The discussions on the package have taken a long time, both in Council and in Parliament.
Me parece extraño que hayamos debatido tanto al respecto, y que ahora solicite otro aplazamiento.
I find it a little strange that we should have such a long and hard debate and then hear calls for another delay.
Aún más extraño es que falte otro aspecto muy importante.
It is almost even stranger that another important aspect is missing.
Me iba de Monterry México y lo único que podía pensar era en lo mucho que extrañaba a mi esposa Telicia y qué tanto deseaba abrazarla y darle un beso.
I’m leaving Monterrey Mexico and all I can think about was how much I missed my wife, Telicia, and how much I wanted to give her a big hug and a kiss.
No es de extrañar, así, que el informe conceda prioridad y atención particular a las medidas policiales.
Thus it is no surprise that the report gives priority and particular emphasis to policy measures.
A nadie le debería extrañar.
This should not come as a surprise to anyone.
Por eso era de extrañar que no hubiera un código multilateral de conducta a ese respecto.
It is, therefore, surprising that no multilateral code of conduct exists in this connection.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "extraño" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No es extraño que los periodistas trabajen con información oficial confidencial.
It is not unusual for journalists to work with confidential official information.
Esto es extraño tratándose justamente de un asunto sobre apertura y transparencia.
This is remarkable for a matter that deals precisely with openness and public access.
Por ejemplo, no es extraño que el año pasado Chile ratificara el Protocolo de Kyoto.
For example, it is not surprising that last year Chile ratified the Kyoto Protocol.
Señor Presidente, esta discusión simultánea de varios informes tiene algo de extraño.
Mr President, there is something unusual about this joint debate on several reports.
Es por ello extraño que el informe ataque los impuestos elevados sobre el alcohol.
It is therefore remarkable that the report attacks high taxes on alcohol.
Puesto que se trata de añadir al producto alimentario un gen totalmente extraño.
After all, a gene is added to the food structure which has never before been a part of it.
Es extraño que la composición exacta del cargamento no siempre esté clara.
Curiously, the exact composition of the cargo has still not been clarified.
Es asimismo extraño que se mantenga en secreto el informe incluso para el Gobierno sueco.
It is also remarkable that it is even being kept secret from the Swedish Government.
Encontrarnos en 2003 discutiendo ya sobre 2013 parece más bien extraño.
To find ourselves in 2003 already discussing 2013 all seems rather far away.
De hecho, no es nada extraño, pues esto ya ha ocurrido en muchos otros expedientes.
In fact, we have not seen otherwise, as this has already occurred with a great many dossiers.
Resulta extraño ver a los diputados de esta Cámara defendiendo un servicio público.
It is rare in this Chamber to see a public service being defended.
Quizás para algunos esto resulte extraño, porque no aparece en el título.
This may come as a surprise to many people, because it is not even mentioned in the title.
Puede parecer extraño que un diputado vote contra un informe cuyos objetivos comparte.
It might seem astonishing that a Member should vote against a report whose goals he shares.
COMPRE LAS ENTRADAS INFORMACIÓN Y ENTRADAS Un viaje irresistible y extraño Ver nuestro plan de giras.
BUY TICKETS INFO AND TICKETS A fascinating journey into the evolution of mankind.
Pero la perfección en las auditorías es un extraño fenómeno en cualquier lugar del mundo.
But audit perfection is a rare phenomenon anywhere in the world.
Sin embargo, el Gobierno británico no solicitó estas ayudas, lo que resulta extraño.
Bizarrely, however, the British Government failed to apply.
Es algo extraño que hoy tenga lugar una discusión de este tipo en el debate de urgencia.
It is somewhat rare today that such matters have to be dealt with in a topical and urgent debate.
El armadillo es un mamífero extraño parecido a animales prehistóricos.
The armadillo is a rare mammal which resembles prehistoric ones.
No es extraño que el desempleo sea elevado ahora que nos dirigimos hacia la sociedad de la información.
It is no wonder that the information society has brought high unemployment.
Parece extraño que, en un sistema de gestión compartida, solo una de las partes tenga que rendir cuentas.
It is obvious to anyone that one of the main problems is that of shared management.