Translator


"stranger" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
stranger{noun}
Jesus' demanding assertion: "I was a stranger and you welcomed me" (Mt 25:35) retains
La exigente afirmación de Jesús: «Era forastero y me acogisteis» (Mt 25, 35) conserva en cualquier circunstancia toda su
stranger and prisoners--is done to Him (cf. Mt 25:34-46).
forasteros, encarcelados - a Él se lo hace (cf. Mt 25,34-46).
you're not welcome here, stranger
largo de aquí, forastero
afuereño{m} [LAm.] (forastero)
Common sense is a stranger to the European Union.
El sentido común es un desconocido para la Unión Europea.
I got into conversation with a stranger
entablé conversación con un desconocido
he's a perfect stranger to me
me es totalmente desconocido
he was a total stranger
era una persona totalmente desconocida
he's no stranger to violence
la violencia no le es desconocida
a stranger
una persona desconocida
extraño{m} (desconocido)
It is almost even stranger that another important aspect is missing.
Aún más extraño es que falte otro aspecto muy importante.
Now I just ask the nice stranger to take a few extra shots.
Ahora, le pido a ese amable extraño que nos haga algunas fotos más.
Remind them of something we were taught, namely: 'do not talk to strangers.'
Recordadles lo que se nos enseñó, a saber: "No habléis con extraños".
stranger{adjective}
desconocida{adj. f}
he was a total stranger
era una persona totalmente desconocida
he's no stranger to violence
la violencia no le es desconocida
a stranger
una persona desconocida
desconocido{adj. m}
Common sense is a stranger to the European Union.
El sentido común es un desconocido para la Unión Europea.
I got into conversation with a stranger
entablé conversación con un desconocido
he's a perfect stranger to me
me es totalmente desconocido
strange{adjective}
extraño{adj. m}
ET, Emission tradit is a strange unknown being from a strange unknown star.
ET, Emission tradit es un extraño ser desconocido procedente de una extraña estrella desconocida.
Madam President, this is a strange, uncomfortable and schizophrenic report.
Presidenta, éste es un informe extraño, incómodo y esquizofrénico.
The European Parliament is a little strange, and we apologize all the same for this.
El Parlamento Europeo es algo extraño y presentamos nuestras disculpas.
extraña{adj. f}
ET, Emission tradit is a strange unknown being from a strange unknown star.
ET, Emission tradit es un extraño ser desconocido procedente de una extraña estrella desconocida.
It is also a strange way of protecting Community agriculture.
Significa, también, una extraña manera de proteger la agricultura comunitaria.
The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
curioso{adj. m}
The strange thing is that the European Parliament is also going along with that idea.
Lo curioso es que el Parlamento Europeo esté de acuerdo.
It is strange that Parliament sits and we cannot understand you.
Es curioso pues que esta Asamblea se reúna sin que podamos entenderlo.
What was strange was that so many sectors were taken out of the scope of the 1993 directive.
Sí fue curioso que hubiera tantos sectores que se excluían de la directiva de 1993.
raro{adj. m}
Mr President, it would look strange if I did not reply.
Señor Presidente, parecería raro que no contestara.
He merely finds it very strange that someone should receive an invitation to spend some days on a yacht.
Simplemente le parece muy raro que alguien reciba una invitación para pasar unos días en un yate.
Mr Barroso, you are a rather strange orchestra conductor.
Señor Barroso, es usted un director de orquesta un poco raro.
curiosa{adj. f}
That really is a strange position for a Member of Parliament to adopt!
¡Una posición ciertamente muy curiosa tratándose de una parlamentaria!
Is that access still denied by a very strange interpretation of the 'Jones Act' ?
¿Sigue estando excluido este acceso por una interpretación sumamente curiosa de la denominada «ley Jones»?
Is that access still denied by a very strange interpretation of the 'Jones Act '?
¿Sigue estando excluido este acceso por una interpretación sumamente curiosa de la denominada« ley Jones»?
rara{adj. f}
I have rarely come across a proposal as strange as this.
Rara vez me he encontrado con una propuesta tan rara como esta.
These NGOs are a strange disease affecting our democracy.
Estas organizaciones no gubernamentales son una enfermedad rara que afecta a nuestra democracia.
what a strange thing to say!
¡qué cosa más rara de decir!
strange(also: alien)
forastero{adj. m}
Jesus' demanding assertion: "I was a stranger and you welcomed me" (Mt 25:35) retains
La exigente afirmación de Jesús: «Era forastero y me acogisteis» (Mt 25, 35) conserva en cualquier circunstancia toda su
stranger and prisoners--is done to Him (cf. Mt 25:34-46).
forasteros, encarcelados - a Él se lo hace (cf. Mt 25,34-46).
God is attentive to the cry of the poor and in return asks to be listened to: He asks for justice towards the poor (cf. Sir 4,4-5, 8-9), the stranger (cf. Ex 22,20), the slave (cf.
Si 4,4-5.8-9), el forastero (cf. Ex 20,22), el esclavo (cf.
strange(also: alien)
afuereño{adj. m} [LAm.] (forastero)
strange(also: alien)
foráneo{adj.}
peregrino{adj.} (idea, respuesta)
strange(also: funny)
vaciado{adj.} (raro)
ET, Emission tradit is a strange unknown being from a strange unknown star.
ET, Emission tradit es un extraño ser desconocido procedente de una extraña estrella desconocida.
Nobody enjoys waking up from a general anaesthetic in a strange environment.
A nadie le gusta despertarse de una anestesia general en un entorno desconocido.
You are very often alone in the car in strange surroundings.
Uno suele estar sólo en el vehículo en un entorno desconocido.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "stranger":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "stranger" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
For the Christian, acceptance of and solidarity with the stranger are not
Para el cristiano, la acogida y la solidaridad con el extranjero no sólo
It is true that this European Union is no stranger to illogical positions of this sort.
Es cierto que esta Unión Europea acostumbra a incurrir en este tipo de posturas ilógicas.
It is true that this European Union is no stranger to illogical positions of this sort.
Los turcos no quieren ser alemanes, cosa que, por supuesto, podemos ver claramente en Alemania.
But Parliament is no stranger to these little power games either.
No obstante, tampoco el Parlamento se ve libre de las luchas de poder.
those who are different from us: the guest, the stranger, the immigrant,
particular a los que son distintos de nosotros: el huésped, el
Indeed, God clearly and repeatedly recommends hospitality and generosity towards the stranger (cf.
Más aún, Dios no ceja de recomendar la hospitalidad y la generosidad con el extranjero (cf.
One project is by the European Cultural Foundation - Stranger.
Otro proyecto es el de la Fundación Europea de la Cultura: Stranger.
Unfortunately Europe, like every other area of the world, is no stranger to natural disasters.
Desgraciadamente, Europa, como cualquier zona del mundo, no está exenta de catástrofes naturales.
Now I just ask the nice stranger to take a few extra shots.
Ahora, le pido a ese amable extraño que nos haga algunas fotos más.
It is almost even stranger that another important aspect is missing.
Aún más extraño es que falte otro aspecto muy importante.
In the Church no one is a stranger, and the Church is not foreign to anyone,
La Iglesia continúa la misión de Cristo.
Violence against men typically happens in public, perpetrated by another man, often a stranger.
La violencia contra los hombres suele producirse en público, perpetrada por otro hombre, a menudo un extraño.
Although disasters on a larger scale occur on other continents, Europe is no stranger to them either.
Aunque en otros continentes se producen catástrofes de mayores magnitudes, Europa tampoco se libra de ellas.
Common sense is a stranger to the European Union.
El sentido común es un desconocido para la Unión Europea.
This House is no stranger to the Kashmir issue.
La cuestión de Cachemira no es nueva para esta Cámara.
We Nordic countries are no stranger to historical conflicts, but are now working together.
Nosotros, en los países nórdicos, no hemos sido ajenos a los conflictos históricos, pero actualmente nuestros países cooperan entre sí.
she's a relative stranger to the publishing world
tiene poca experiencia del mundo editorial
That is in itself also about avoiding being unduly restrictive towards the stranger simply because he or she is a stranger.
Básicamente se trata de evitar ser innecesariamente restrictivos con los extranjeros por el mero hecho de serlo.
France must take on its share of the responsibility for this, because it is no stranger to that kind of attitude, but it is not the only one.
Francia debe asumir su parte de responsabilidad porque no es ajena a ello, pero no es la única.
As Mr Roche just mentioned, the Commission on Human Rights of the United Nations is no stranger to controversy.
Como acaba de decir el Sr. Roche, la Comisión de Derechos Humanos (CDH) de las Naciones Unidas no está a salvo de la controversia.