Translator


"de viejo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de viejo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de viejo{adjective}
secondhand{adj.} (not new)
de viejo
a secondhand bookshop

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de viejo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo tanto, no quisimos perder juntos tiempo de trabajo en el viejo documento.
We therefore did not want to lose time working together on the old document.
El ponente ha identificado claramente la nueva manifestación de este viejo dilema.
The rapporteur has clearly identified the new manifestation of this age-old dilemma.
Exigirá valentía política y una gran fe en el futuro de nuestro viejo continente.
It will demand political courage and a firm faith in the future of our old continent.
Me dan ganas de adaptar el viejo dicho: "¿Qué parte del "no” es la que no entiendes?".
I am tempted to adapt that old slogan: what part of 'no' do you not understand?
Por eso, creo que deberíamos apoyar la iniciativa de nuestro viejo colega belga.
I therefore think that we should support the initiative of our erstwhile Belgian colleague.
No deberíamos cambiar lo mejor, sino deshacernos de lo que es viejo y poco efectivo.
We should not change the best, but we need to get rid of what is old or not very effective.
Lo cual me hace pensar en el viejo refrán de« más vale prevenir que curar».
It brings to mind the old proverb, ‘ prevention is better than cure’.
Lo cual me hace pensar en el viejo refrán de «más vale prevenir que curar».
It brings to mind the old proverb, ‘prevention is better than cure’.
nuevo la realidad de la Iglesia del viejo continente, que está lejos de
in a new way at the reality of the Church in the old continent, which is
Esto no es ningún privilegio, pues soy el más viejo de este Parlamento.
There is no particular merit in that; I am, after all, the grandfather of this Parliament.
En mi opinión, el nuevo debería ser una combinación de nuevo y viejo.
The new system should, in my opinion, be a combination of new and old.
Es importante destacar para comenzar que no se trata precisamente de un viejo tema de cualquier tipo.
It is important to stress at the outset that this is not just any old report.
Se trata de un viejo asunto que provoca reacciones comprensibles.
This is a long-standing issue and it arouses understandable emotions.
Exigirá valentía política y una gran fe en el futuro de nuestro viejo continente.
History affords no precedent for what we will be doing.
te quejas de tus achaques como un viejo de ochenta años
you're like an eighty-year old, the way you go on about your aches and pains
¿Significa que ustedes deben recibir un nuevo mandato de negociación, o basta el viejo mandato de negociación?
Does it mean that you will need a new negotiating mandate or is the old one enough?
Las negociaciones de ampliación van a suponer el hacer realidad un viejo sueño de muchos europeos.
Negotiations on enlargement will mean that a longstanding dream of many Europeans becomes reality.
Decimos a esto que las reformas han desmantelado el sistema de intervención al viejo estilo y no debe ser sustituido.
It will be clear from our report just how careful we have been about this.
Me parece que todos estos escenarios de guerra son algo viejo, pasados de moda y parecidos a la guerra fría.
It seems to me that all these war scenarios are old hat, outdated, congruent with the Cold War.
Allí, el motor estándar es un viejo motor de gasolina V8, que consume cerca de 20 litros cada 100 kilómetros.
There the standard motor is an old V8 petrol motor, which consumes around 20 litres per 100 km.