Translator


"de través" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de través" in English

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de través" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La República de Moldova es un país europeo a través de su historia y su geografía.
The Republic of Moldova is a European country through its history and geography.
La voluntad del pueblo expresada a través de un referéndum es directa e inequívoca.
The will of the people expressed through a referendum is direct and unequivocal.
Los objetivos de esta estrategia no se han alcanzado a través de su aplicación.
The objectives of this strategy have not been achieved through its implementation.
Como mínimo tenemos el deber de perseguir este objetivo a través de la negociación.
The least we can do, therefore, is to pursue this objective through negotiation.
Nadie; pero no a cualquier precio, no a través de una capitulación incondicional.
No one, of course, but not at just any price, not by surrendering unconditionally.
A través de la misión EULEX, Europa es responsable de la situación en el terreno.
Via the EULEX mission, Europe is responsible for the situation on the ground.
Espero que este malentendido pueda ser aclarado a través de una serie de enmiendas.
I hope that this misunderstanding can be put right with a number of amendments.
Sirve de ejemplo de lo que puede conseguirse a través de la negociación pacífica.
It serves as an example of what can be achieved through peaceful negotiation.
¡Ya puede enviar su trabajo / propuesta a través de nuestro nuevo sistema en línea!
You may now submit your paper/proposal by using our new online submission system!
Esto sucede aunque haya iniciado sesión a través de Aplicación para Iniciar sesión.
This happens even though the user is signed in through the Sign In application.
suministre a la cámara a través de la red, esto elimina la necesidad de tomas de
If connected to a central Uninterruptible Power Supply (UPS), the camera can
Este es un tema que ha ocupado intensamente a este Parlamento a través de los años.
This is an issue which has greatly concerned this Parliament through the years.
El principio de flexibilidad debe aplicarse a través de la cláusula de revisión.
The principle of flexibility should be carried through to the review clause.
Estos deben eliminarse a través de una normativa clara y un control efectivo.
They have to be eliminated by means of clear regulations and effective monitoring.
No se trata sólo del suministro energético desde Turkmenistán a través de Kazajstán.
This is not only about the energy supply from Turkmenistan through to Kazakhstan.
continuamente, o las perspectivas de autodestrucción a través del uso de las
over and over again, or the prospectives of self-destruction through the use of
Incluso quieren prescindir a la larga de la distribución a través de ecopuntos.
They even want to completely abolish distribution through ecopoints in the long run.
La UE negocia acuerdos a través de su red mundial de relaciones comerciales.
The EU negotiates agreements through its world-wide network of trade relations.
Cada nación debe decidir a través de su Gobierno si quiere subirse a bordo o no.
Each nation must decide through its government whether it wants to be on board or not.
Desde la Comisión de Cultura y Educación hemos contribuido a través de este dictamen.
We in the Committee on Culture and Education have contributed via this opinion.