Translator


"de reparto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de reparto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de reparto{adjective}
supporting{adj.} (actor)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de reparto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué sentido tiene esa política, cuando el objetivo es el reparto de cargas?
What is the point of such a policy when the objective is to spread the burden?
Segunda reflexión: reparto de las cargas entre los Estados miembros y la Unión.
The second point is the splitting of the costs between the Member States and the Union.
el reparto de beneficios fue proporcional a lo que había invertido cada uno
the profits were distributed proportionately to what each person had invested
corporal aquí: reparto de las series de radiación en distintas sesiones
Electrophoresis is used in diagnosis, as well as for the monitoring of the therapy.
Es cierto que el actual sistema de reparto de competencias es de una complejidad espantosa.
The current system for division of competences is horribly complex, it is true.
La Comisión ha modificado, en efecto, el reparto de las tareas en el nuevo Reglamento.
In the new regulation the Commission has indeed reallocated certain tasks.
Tenemos que esforzarnos por hacer de Dublín II y el reparto de la carga una realidad.
We need to strive towards making Dublin II and burden sharing a reality.
También pide que se clarifique el reparto de tareas entre las Comisarias Ashton y Georgieva.
It also asks for the roles of Commissioners Ashton and Georgieva to be clarified.
El reparto de la carga entre los Estados miembros continúa siendo tabú.
The notion of spreading the burden between the Member States is still taboo.
REPARTO DE COMPETENCIAS ENTRE EL TRIBUNAL DE JUSTICIA Y EL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
DIVISION OF JURISDICTION BETWEEN THE COURT OF JUSTICE AND THE COURT OF FIRST INSTANCE
Por otra parte, como ya he señalado, los beneficios de este reparto de cargas son dudosos.
At the same time the value of equal distribution is doubtful, as I have said.
El reparto de las cargas entre los países de Europa se debe examinar de nuevo.
Burden sharing between countries in Europe has to be looked at again.
Podríamos comenzar con la abolición del sistema artificial de reparto del IVA.
We could start with the abolishment of this artificial VAT delivery.
Es decir, la conservación, el uso sostenible, y el acceso al reparto de beneficios.
Namely conservation, sustainable use, and access and benefit sharing.
No obstante, es muy importante que examinemos cuidadosamente el reparto de la carga.
But, in doing this, it is very important that we have a careful look at the burden-sharing.
Antes de acabar, quiero añadir que también considero importante un reparto de competencias.
Finally, I should like to say that a separation of powers is also important.
Por ello propongo un reparto de los costes entre el primer propietario y el fabricante.
This is why I propose splitting the costs between the first holder and the manufacturer.
Pero el reparto de cada vez más dinero no es ninguna garantía de que se gaste cada vez mejor.
But dishing out increasing amounts of money is no guarantee for improved spending.
Permitirá un planteamiento específico que conlleva el reparto de riesgos y beneficios.
It will allow a specific approach which involves risk benefit sharing.
Se ha definido el reparto de responsabilidades entre la Comisión y los Estados miembros.
The sharing of responsibilities between the Commission and the Member States is defined.