Translator


"de alrededor" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de alrededor" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de alrededor{adjective}
surrounding{adj.} (countryside, area)
Los despidos de Dell han afectado seriamente a la economía local de Limerick y a las zonas de alrededor.
The redundancies at Dell have seriously affected the local Limerick economy and surrounding areas.
son dueños de todas las tierras de alrededor
they own all the surrounding land
los pueblos de alrededor
the surrounding villages

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de alrededor" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto supone, de media, alrededor de 3 euros semanales por cada ciudadano europeo.
This amounts, on average, to about EUR 3 a week for each European citizen.
En Polonia, alrededor de 100 000 caen víctimas del cáncer cada año, y fallecen 70 000.
In Poland, about 100 000 people fall victim to cancer every year, and 70 000 die.
Mantiene más de 6.500 empleos y genera alrededor de 800 millones de euros al año.
It sustains some 6 500 jobs and generates around EUR 800 million annually.
En comparación, la UE produce alrededor de 170 000, cifra que tiende a bajar.
If we compare this with the EU, the EU produces around 170 000 and falling.
Su informe estima que el coste será de alrededor de 200 000 millones de euros.
Your report estimates that the cost will be approximately EUR 200 billion.
Como media, cada día mueren alrededor de 100 personas y más de 200 resultan heridas.
On average, around one hundred people die every day and over two hundred are injured.
Las industrias creativas de Europa suponen alrededor del 12 % del PIB de Europa.
The creative industries in Europe contribute some 12 % to Europe's GDP.
El resultado fue que en las votaciones salieron adelante alrededor de cien enmiendas.
The result was that some 100 amendments were voted through by the Committee.
Casi todos tenemos en la cabeza alrededor de qué parámetros se puede encontrar la paz.
Almost all of us have a notion of the parameters required in order to achieve peace.
Alrededor de 20 veteranos de los Balcanes han muerto de leucemia y la cifra aumenta.
Approximately 20 Balkans veterans have died from leukaemia, and the figure is growing.
Estoy deseando que se publique el quinto informe de cohesión, alrededor del 9 noviembre.
I look forward to the publication of the fifth Cohesion Report, around 9 November.
Pero alrededor de nosotros hay muchas centrales nucleares con tecnología rusa anticuada.
But we are surrounded by nuclear power stations using obsolete Russian technology.
Las industrias creativas de Europa suponen alrededor del 12% del PIB de Europa.
The creative industries in Europe contribute some 12% to Europe's GDP.
Alrededor de un 60 % de todos los fondos de ayuda proceden de las arcas europeas.
Approximately 60 % of all financial aid comes out of the European pot.
La Comisión ha financiado alrededor de 200 proyectos con ocasión del Año de las Lenguas.
The Commission has funded some 200 projects in the course of the Year of Languages.
Alrededor de un 60% de todos los fondos de ayuda proceden de las arcas europeas.
Approximately 60% of all financial aid comes out of the European pot.
¿Qué pasa con la lucha contra la criminalidad en y alrededor de nuestro Parlamento?
What is our track record on fighting crime in and around our Parliament.
Normalmente, la movilización de este fondo suele costar alrededor de dieciocho días.
Normally, it takes an average of around 18 months to mobilise this fund.
Ha florecido alrededor de las instituciones europeas y tenemos que darle algo a cambio.
It has been built on European institutions and we must give them something in return.
El asistente examinará el equipo antiguo, lo que puede tardar alrededor de una hora.
The wizard will examine your old computer, which may take about an hour.