Translator


"estar vinculado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estar vinculado" in English

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "estar vinculado" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estar vinculado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este acontecimiento puede estar vinculado a una macro para la revisión de entradas.
This event may, for example, be linked to a macro for checking entries.
El comercio justo debe estar indisolublemente vinculado a normas laborales clave.
Fair trade must be inseparably linked to key labour standards.
Asimismo, no puede estar vinculado al Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
It cannot, therefore, be linked to the stability and growth pact.
El derecho de asilo debe estar íntimamente vinculado a las políticas de desarrollo.
Asylum policy is to be closely linked to development policy.
Esto debe estar necesariamente vinculado a una actuación más eficiente de los medios comunitarios.
That will inevitably need to go hand in hand with an even more efficient deployment of Community resources.
No obstante, como Italia ha demostrado, en ocasiones estar tan vinculado al euro no es tan positivo.
However, as Italy has shown, sometimes being bound so securely to the euro is not quite such a good thing.
Y eso está y va a estar en el futuro vinculado con lo que va a suceder en el marco de la Organización Mundial del Comercio.
This is, and will continue to be, connected with developments within the World Trade Organisation.
¿No debería estar el coordinador antiterrorista vinculado a la Comisión y no deberían definirse claramente sus competencias?
Should the anti-terrorism coordinator not be linked to the Commission and his powers clearly defined?
La cuestión de Chipre tendría que separarse totalmente de la candidatura de Turquía, pero ha pasado a estar inextricablemente vinculado.
The Cyprus issue should be a matter quite separate from the candidacy of Turkey, but it has become inextricably linked.
¿No debería estar el coordinador antiterrorista vinculado a la Comisión y no deberían definirse claramente sus competencias?
It is therefore important to consider whether a paragraph regarding the sources of terrorism should be introduced into the constitution.
Segundo, en nuestra opinión, el estatuto temporal debe estar necesariamente vinculado a la solidaridad de los Estados miembros respecto de la acogida.
Secondly, we believe that the temporary status must necessarily be coupled with solidarity among Member States in accepting the refugees.
Quiero recordarles que este sector desempeña numerosa funciones y tiene que estar vinculado con otros objetivos sociales y políticos, como la Estrategia Europa 2020.
I would remind you that this sector fulfils many roles and it needs to be related with other social and political objectives, such as the Europe 2020 strategy.
Sin embargo, también se trata de prestar apoyo para identificar y procesar a los delincuentes, algo que siempre debe estar vinculado a la reforma de los sistemas judiciales locales.
However, this is also about support for identifying and prosecuting the offenders, which must always be linked to the reform of local judicial systems.
Desde el punto de vista de la movilidad en Europa, el lugar de la formación no debe estar vinculado necesariamente a la sede de la empresa o al lugar de residencia del conductor.
If we are to speak in terms of mobility in Europe these days, the training centre is not necessarily to be tied to the business or to where the driver lives.
No voy a estar vinculado a la política exterior de tal o cual gobierno, sino dedicado a intentar desarrollar una política exterior común para el conjunto de la Unión Europea.
I will not be bound by the foreign policy of one government or another, but I shall be engaged in seeking a common foreign policy for the European Union as a whole.
El Grupo de los Verdes ha recomendado dos elementos de carácter temporal: dicen que en el futuro el procedimiento de revisión de exenciones debe estar vinculado al documento marco.
The Green Group has recommended two elements on timing. They say that the review procedure on exemptions in the future should be tied into the framework document.
De hecho, se debería actuar de forma opuesta: este fondo debería estar estrechamente vinculado a los demás, sobre todo a los instrumentos de política regional, a fin de aumentar su eficacia.
The opposite action should, in fact, be taken: this fund should be closely linked to the others, particularly regional policy instruments, so as to increase its effectiveness.
Por último, el Parlamento Europeo tiene que estar vinculado oficialmente con la delegación de la Unión Europea a esas conferencias, y cuento con que la Comisión se comprometa en ese sentido.
Finally, the European Parliament must formally be associated with the European Union delegation to these conferences and I look forward to a commitment on that from the Commission.
Pero he de decir que llegan tarde y que apenas dicen nada acerca del futuro del señor Buttiglione, un futuro que puede estar estrechamente vinculado al futuro de la Comisión propuesta.
But I am bound to say that they come late in the day and they contain little about Mr Buttiglione's future, a future which may be intimately bound to the future of the Commission-designate.