Translator


"preservar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Necesitan apoyo internacional para preservar su cultura e identidad.
They need international support to preserve their culture and identity.
tomar medidas a menudo para preservar y favorecer los «medios de comunicación
catechesis the Church must take steps to preserve and promote folk media and
La mejor manera de preservar y promover la estabilidad sigue siendo el diálogo.
The best way to preserve and promote stability remains dialogue.
La UE debe preservar este mensaje coherente para no perder su credibilidad.
The EU must maintain its consistent message so as not to lose its credibility.
Sin embargo, tiene que preservar el dinamismo del proceso de reforma en todos los ámbitos.
However, it needs to maintain the momentum of the reform process in all areas.
También son esenciales para preservar las prácticas y tradiciones culturales, que deben ser preservadas.
Inshore fishery activities essentially maintain the social fabric of those communities.
Rechazan todos los intentos de preservar derechos adquiridos y excepciones.
They reject all attempts to protect vested rights and the exceptions to them.
Preservar este no es una solución; preservar el a largo plazo sencillamente no merece la pena.
Europe must reform its policies if it wants to protect its values.
¿Cómo preservar la excepción cultural europea ante los mecanismos de la OMC?
How can we protect the European cultural exception against WTO mechanisms?
También son de importancia para preservar las reservas e impulsar una futura economía exportadora.
Renewable energy sources are also worth striving for to conserve resources and promote future export business.
La Unión Europea tiene la responsabilidad de preservar la salud humana y el medio ambiente.
The European Union is responsible for conserving human health and the environment.
Para conservar y transmitir el espíritu del lugar ¿Qué agentes son movilizados para preservar el genio de los lugares?
To conserve and transmit the spirit of place Which actors are called into action to preserve the genius loci?
to sustain[sustained · sustained] {v.t.} (maintain, support)
La UE debe preservar una sociedad en verdad abierta.
The EU must sustain a truly open society.
En mi opinión, este sector puede ayudar a preservar nuestros sistemas sociales en tiempos de crisis.
It can, I believe, help to sustain our social systems when times are hard.
El desmantelamiento de las centrales nucleares viejas y peligrosas de la UE resulta fundamental para preservar la vida y la salud de los ciudadanos europeos.
The decommissioning of old and unsafe nuclear power plants in Europe is essential for sustaining the life and health of European citizens.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "preservar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "preservar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Coincido con la ponente en la importancia de preservar la diversidad lingüística.
I agree with the rapporteur on the importance of preserving linguistic diversity.
Y es el derecho de autodeterminación de estas personas el que hay que preservar.
This week, there is a rare opportunity to begin rectifying these injustices.
Y es el derecho de autodeterminación de estas personas el que hay que preservar.
It is these individuals' right to self-determination which must be secured.
Hago un llamamiento al pragmatismo político: hay que preservar lo conseguido.
I appeal for political pragmatism; what has been achieved must be safeguarded.
De lo que se trata es de preservar la igualdad de oportunidades en todos los países.
Above all, it is a question of preserving equality of opportunity in all countries.
La UE debe preservar este mensaje coherente para no perder su credibilidad.
The EU must maintain its consistent message so as not to lose its credibility.
tomar medidas a menudo para preservar y favorecer los «medios de comunicación
catechesis the Church must take steps to preserve and promote folk media and
Rechazan todos los intentos de preservar derechos adquiridos y excepciones.
They reject all attempts to protect vested rights and the exceptions to them.
Pero la Comisión recomienda igualmente preservar los gastos de inversión pública.
But the Commission also recommends that public expenditure on investment be maintained.
En esta Cámara luchamos por preservar nuestros derechos y continuaremos haciéndolo.
We in this House fought to secure our rights, and will continue to do so.
¿Cómo preservar la excepción cultural europea ante los mecanismos de la OMC?
How can we protect the European cultural exception against WTO mechanisms?
Es la única forma de preservar nuestro modelo, nuestro modelo europeo de cohesión social.
This is the only way to keep our model, our European model of social cohesion.
No se tiene suficientemente en cuenta la necesidad de preservar los secretos comerciales.
Insufficient account is taken of the need to guard commercial confidentiality.
La única forma de preservar algún tipo de prosperidad en el Reino Unido es salir de la UE.
In the UK Independence Party we have recognised that this will not be possible.
Estoy totalmente convencida de que hay que preservar la diversidad cultural europea.
I am fully committed to the preservation of European cultural diversity.
Se trataba de preservar las plantas y animales silvestres de la sobreexplotación comercial.
The aim was to preserve wild plants and animals from commercial overexploitation.
Sin embargo, tiene que preservar el dinamismo del proceso de reforma en todos los ámbitos.
However, it needs to maintain the momentum of the reform process in all areas.
También es vital preservar los tipos cero existentes en los Estados miembros.
It is also vital to preserve the existing zero rates in Member States.
Estoy de acuerdo con el ponente en que hay que preservar el Acuerdo Interinstitucional.
I agree with the rapporteur that the Interinstitutional Agreement should be preserved.
Para preservar la valiosa naturaleza en esas regiones necesitamos su ayuda.
If we are to be able to save the valuable countryside in these areas, we need your help.