Translator


"to enshrine" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to enshrine" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I had made my way to the altar where the image of Mary, Mater Ecclesiae, was enshrined.
Me había dirigido al altar donde se venera la imagen de María Mater Ecclesia.
Freedom of expression is enshrined among the democratic criteria which we have laid as the foundation of the European Union.
La libertad de expresión se venera entre los criterios democráticos que hemos establecido como la base de la Unión Europea.
(RO) Equal opportunities for men and women is a fundamental principle of the European Union enshrined in Community legislation.
(RO) La igualdad de oportunidades para hombres y mujeres es un principio fundamental de la Unión Europea venerado en la legislación comunitaria.
The point I should particularly like to emphasise is therefore that we have succeeded in enshrining the right to appeal in the regulation, following lengthy negotiations.
Por lo tanto, quiero hacer hincapié en que hemos conseguido conservar el derecho de recurso en el Reglamento, después de largas negociaciones.
It is a unique moment and an opportunity for everyone, members and future members of the Union alike, as Europe's history and diversity enshrine some fundamental values.
Es un momento único y una oportunidad para todos, miembros actuales y futuros miembros de la Unión, dado que la historia y la diversidad de Europa conservan algunos valores fundamentales.
It was important to enshrine this principle in the legislation.
Fue importante consagrar este principio en la legislación.
In particular, we do not welcome the proposal to enshrine the euro-X Council in the Treaty.
En particular no saludamos la propuesta de consagrar el Consejo euro-X en Tratado.
He has managed to enshrine our desire for a WTO parliamentary assembly in the budget.
Ha conseguido consagrar en el presupuesto nuestros deseos de una asamblea parlamentaria de la OMC.
No force from either side, as enshrined in international law.
El no empleo de la fuerza por ninguna de las partes, tal y como ampara el Derecho internacional.
The provision of paragraph 47 in Mrs Roth's report is probably the result of false information, because the Greek constitution does actually enshrine this right.
La alusión a una disposición al respecto en el artículo 47 del informe de la Sra. Roth debe estar basada en una información errónea, ya que la Constitución griega ampara este derecho.
Since the Community was established in 1957 - as has already been said several times - the principle has been enshrined in the Treaties of Rome as a directly applicable right.
Desde que se creó la Comunidad en 1957 -como ya se ha dicho varias veces- el principio ha estado amparado en los Tratados de Roma como un derecho directamente aplicable.
We were unable to have this view adopted in its entirety, but we did manage to enshrine something of this right.
No hemos podido imponer esto totalmente pero hemos logrado que se reconozca en parte este derecho.
In turn, those practitioners seek the rights of movement enshrined in the treaties.
Los profesionales, a su vez, quieren ver reconocida en los Tratados su libertad de movimiento.
There is no reason for anyone to be afraid when the prevalence of rights over force is enshrined in the law.
Nadie tiene fundadas razones de temor cuando se reconoce la prevalencia del derecho sobre la fuerza.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to enshrine" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The future security strategy of the European Union must enshrine these principles.
La futura estrategia de seguridad de la Unión Europea tiene que recoger estos principios.
Also for the first time, we will enshrine in the Rules of Procedure the right to vote.
Otro aspecto nuevo es que se han incrementado algo las sanciones posibles.
We have to accept this regional fact and enshrine the term in EU law.
Hay que aceptar estas particularidades regionales e incluirlas en la normativa de la UE.
It is therefore important for the budget to enshrine the obligation for strict management.
Por tanto, es importante que el presupuesto contemple la obligación de una estricta gestión.
It is a matter for parliaments to proclaim fundamental rights and to enshrine them in law.
Corresponde al Parlamento promulgar derechos fundamentales y consagrarlos como tales derechos.
Surely it ought also to be possible, Commissioner Figel', to enshrine this principle in law.
Seguramente también debería ser posible, Comisario Figel', recoger este principio en una ley.
As I said before, we want to enshrine the principles of the Energy Charter in the new agreement.
Como ya he dicho, deseamos incluir los principios de la Carta de la Energía en el nuevo acuerdo.
We have now managed for the first time to enshrine this in a UN document.
Actualmente, hemos logrado incorporar por primera vez este objetivo en un documento de las Naciones Unidas.
In addition, they must enshrine the fundamental principle of the EU, namely the principle of solidarity.
Además, deben encarnar el principio fundamental de la UE, es decir, el principio de solidaridad.
In a nutshell, they must enshrine all the values and principles which unite all European citizens.
Deben conseguir, en una palabra, el conjunto de los valores y de los principios que unen a todos los ciudadanos europeos.
Now we are going to enshrine the European symbols in our Rules of Procedure anyway, through the back door.
Ahora, sin embargo, vamos a incluir los símbolos europeos en el Reglamento de Procedimiento, por la puerta de atrás.
It would be a mistake to enshrine this and set it in stone.
Sería un error enmarcarlo y fijarlo.
I therefore voted in favour of an amendment to enshrine EU assistance to the ACP countries within the Direct Support proposal.
Esta cifra es considerablemente más baja que la que tanto la Comisión como el Consejo han propuesto.
Suddenly it did prove possible to enshrine in the regulation the objective of social integration in the labour market.
De repente sí que se pudo establecer en el reglamento el objetivo de la integración social en el mercado laboral.
The appropriate setting in which to enshrine fundamental rights is the constitutional law of each nation state.
La sede adecuada para la consagración de los derechos fundamentales es el derecho constitucional de cada uno de los Estados-nación.
It should, with this in mind, at last enshrine the possibility of instituting the office of Public Prosecutor at Community level.
Con este enfoque, debe aparcar de una vez la posibilidad de instaurar el cargo de un Fiscal Público para toda la Comunidad.
They are words which enshrine the meaning of Christ’s mission on earth, marked by his sacrifice, by his total self-giving.
Son palabras que manifiestan el sentido de la misión de Cristo en la tierra, caracterizada por su inmolación, por su donación total.
Amending the directive will harmonise the conduct of official feed inspections in Europe and enshrine them in law.
La modificación de la directiva pretende armonizar y establecer la organización de los controles oficiales de los alimentos animales en Europa.
They must not enshrine in legislation a contractual commercial model that may evolve along with the reform of the railway system.
No deben fijar en la legislación un modelo comercial contractual que pueda evolucionar junto a al reforma del sistema ferroviario.
I agree with the previous speaker that we also need to enshrine the protection of human rights in the Kimberley Process.
Estoy de acuerdo con la anterior oradora en que también tenemos que englobar la protección de los derechos humanos en el proceso de Kimberley.