Translator


"resistirse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to resist{v.i.} (not give way)
Por otra parte, es capaz de resistirse a estos males si tiene que enfrentarse a ellos.
They are also in a better position to resist these evils if they do encounter them.
Lamentablemente, hay mucha gente que no puede resistirse al encanto del juego.
Unfortunately, many people cannot resist the lure of gambling.
Las autoridades chinas ya no deben resistirse a la voz del sentido común.
The Chinese authorities must no longer resist the voice of common sense.
Me gustaría ver qué hacen entonces los Estados miembros que ahora se resisten.
I wonder just which Member States think they can hold out now.
Señor Presidente, espero que mi voz resista.
Mr President, I hope my voice is going to hold out.
Deseo que, aparte de esta votación, seamos suficientemente numerosos para recuperar la iniciativa a tiempo con este espíritu y esta vez resistir hasta el final.
I hope that, beyond this vote, there will be enough of us to relaunch the initiative in time, in this spirit, and, this time, to hold out until the end.
Cabe lamentar que dicha ayuda sea muy modesta respecto a lo que sería necesario para resistir mejor a la presión americana.
Regrettably, that aid is much less than it needs to be in order to put up an adequate resistance to American pressure.
Señor Presidente, la Comisión del Sr. Prodi no resistirá cinco años, pues la gente a la larga no quiere verse regulada al detalle desde Bruselas.
Mr President, Mr Prodi's Commission will not last for five years because people will not, in the longer term, put up with detailed regulation from Brussels.
Señor Presidente, la Comisión del Sr. Prodi no resistirá cinco años, pues la gente a la larga no quiere verse regulada al detalle desde Bruselas.
Mr President, Mr Prodi' s Commission will not last for five years because people will not, in the longer term, put up with detailed regulation from Brussels.
to carry[carried · carried] {v.t.} (support)
Si usted se resiste a ello, señora Schreyer, es asunto suyo, pero nosotros no podemos seguir permaneciendo inactivos ante nuestras y nuestros contribuyentes y decirles que es imposible hacer nada.
Your opposition to it, Mrs Schreyer, is your own business, but we will not carry on standing idly before our taxpayers and tell them that we just cannot do anything.
to hold[held · held] {v.i.} (stay firm)
Me gustaría ver qué hacen entonces los Estados miembros que ahora se resisten.
I wonder just which Member States think they can hold out now.
Si el dique no resiste provocará un auténtico desastre.
If the dam fails to hold, this will cause a real disaster.
Yeats, originario de mi ciudad, Sligo: «El centro no puede resistir».
Yeats, once wrote: 'The centre cannot hold'.
to hold out {vb} (resist, make a stand)
Me gustaría ver qué hacen entonces los Estados miembros que ahora se resisten.
I wonder just which Member States think they can hold out now.
Señor Presidente, espero que mi voz resista.
Mr President, I hope my voice is going to hold out.
Deseo que, aparte de esta votación, seamos suficientemente numerosos para recuperar la iniciativa a tiempo con este espíritu y esta vez resistir hasta el final.
I hope that, beyond this vote, there will be enough of us to relaunch the initiative in time, in this spirit, and, this time, to hold out until the end.
to last out {vb} (survive, endure)
to stand[stood · stood] {v.t.} (to withstand)
Es nuestro deber moral resistir a su lado.
It is our moral duty to stand shoulder to shoulder with them.
Creo que las estructuras y las relaciones, tal y como están ahora, quizá no sean capaces de resistir la tensión.
I believe that the structures and relationships, as they currently stand, may not be able to cope with that tension.
Hay que felicitarla por haber sabido resistir.
She is to be congratulated for standing her ground.
to stand up {vb} (endure, withstand wear)
Esta maniobra nos parece absolutamente intolerable, y pedimos al Consejo que resista a ella.
We find this manoeuvre totally unacceptable, and call on the Council to stand up to it.
Esperamos que Europa resista amenazas como la del terrorismo.
We hope that Europe will stand up to threats such as terrorism.
Las pruebas en su contra no habrían resistido un examen de cinco minutos ante un tribunal británico.
The evidence against him would not stand up for five minutes if examined by a British court.
to stay[stayed · stayed] {v.t.} (survive)
Solo tengo una pregunta para usted, señor Comisario: ¿dispondrá de suficientes instrumentos que le permitan resistir hasta el final al mismo tiempo que avanza hacia la etapa de coacción?
I have just one question for the Commissioner: will you have sufficient instruments to enable you to stay the course whilst moving into the coercion stage?
Producto resistente desarrollado para resistir choques, vibraciones y cambios de temperaturas.
Robust product developed to withstand shock, vibration and temperature fluctuation.
La casa que estamos construyendo para nuestros ciudadanos debe poder resistir un terremoto.
The house that we are building for our citizens should be able to withstand an earthquake.
Las centrales nucleares deben estar preparadas para resistir catástrofes naturales extremas.
Nuclear plants must be ready to withstand extreme natural disasters.
Producto resistente desarrollado para resistir choques, vibraciones y cambios de temperaturas.
Robust product developed to withstand shock, vibration and temperature fluctuation.
La casa que estamos construyendo para nuestros ciudadanos debe poder resistir un terremoto.
The house that we are building for our citizens should be able to withstand an earthquake.
Las centrales nucleares deben estar preparadas para resistir catástrofes naturales extremas.
Nuclear plants must be ready to withstand extreme natural disasters.
Producto resistente desarrollado para resistir choques, vibraciones y cambios de temperaturas.
Robust product developed to withstand shock, vibration and temperature fluctuation.
La casa que estamos construyendo para nuestros ciudadanos debe poder resistir un terremoto.
The house that we are building for our citizens should be able to withstand an earthquake.
Las centrales nucleares deben estar preparadas para resistir catástrofes naturales extremas.
Nuclear plants must be ready to withstand extreme natural disasters.
Producto resistente desarrollado para resistir choques, vibraciones y cambios de temperaturas.
Robust product developed to withstand shock, vibration and temperature fluctuation.
La casa que estamos construyendo para nuestros ciudadanos debe poder resistir un terremoto.
The house that we are building for our citizens should be able to withstand an earthquake.
Las centrales nucleares deben estar preparadas para resistir catástrofes naturales extremas.
Nuclear plants must be ready to withstand extreme natural disasters.
Iglesias y Comunidades cristianas han sabido resistir hasta el sacrificio
Christian communities were able to resist even unto the supreme sacrifice.
Espero que podamos resistir, o al menos minimizar, esa tentación.
I would hope that we can resist, or at least minimise, that temptation.
Es preciso resistir a los intentos de última hora de volver sobre este punto.
We should resist any last minute attempts to reverse that decision.
Tengamos eso en cuenta, resistamos la presión populista y no perdamos la calma en medio de la crisis.
Let us bear that in mind, let us resist populist pressures and let us not lose our cool in the face of the crisis.
resistir la presión
to bear up
Señor Presidente, cada vez que hablamos del IVA volvemos a un debate reiterativo que tal vez no resiste un serio análisis.
Mr President, each time we talk about VAT we end up having a repetitive debate that would not bear serious analysis.
to sweat out {v.t.} [coll.]
Una y otra vez se resiste a incoar procedimientos por incumplimiento de las Directivas europeas.
It usually refuses to take proceedings for failure to respect European Directives.
no pude resistir la tentación de vengarme
I couldn't resist the temptation to take revenge
Lamento que haya diputados de mi propio país que no hayan podido resistir tomar ese camino, que es tan fácil como ilógico.
I regret that Members from my own country cannot resist taking that path, which is as easy as it is inconsequential.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "resistirse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por otra parte, es capaz de resistirse a estos males si tiene que enfrentarse a ellos.
They are also in a better position to resist these evils if they do encounter them.
La Comisión parece resistirse a recomendar esa vía al Gobierno turco.
The Commission seems to baulk at giving the Turkish Government that encouragement.
Las autoridades chinas ya no deben resistirse a la voz del sentido común.
The Chinese authorities must no longer resist the voice of common sense.
Lamentablemente, hay mucha gente que no puede resistirse al encanto del juego.
Unfortunately, many people cannot resist the lure of gambling.
Pienso que eso es ir demasiado lejos y que los Estados nacionales deberían tener toda la razón en resistirse.
I suggest it is a step too far and one that nation states should rightly resist.
Deben resistirse a la tentación de incorporar o adosar exigencias nacionales a las disposiciones legislativas de la UE.
They must resist the temptation often to gold-plate or add on national requirements.
El Consejo Europeo tuvo razón en resistirse a la tentación de echar por tierra el trabajo de la Convención.
The European Council was quite right to resist the temptation to deconstruct the Convention's work.
Pero todo el mundo parece querer resistirse y oponerse al desarrollo y a los esfuerzos para que las cosas se hagan.
But everybody seems to want to resist and oppose development and efforts to get things done.
Si la situación no mejora, será cada vez más difícil para el Consejo resistirse ante este tipo de exigencias.
If the situation does not improve, it will be even harder for the Council to counter this pressure.
¿Cómo van los terroristas a resistirse a las sirenas?
How will the terrorists be able to resist the mermaids?
También debemos hacer un seguimiento de la situación y averiguar quién va a firmar acuerdos y quién va a resistirse.
We must also monitor the situation and find out who is going to agree and who is going to resist.
Lamentablemente, la Unión Europea no ha podido resistirse a añadir una cláusula de salvaguardia al acuerdo comercial.
Unfortunately, the European Union could not resist adding a safeguard clause to the trade agreement.
Considero que los diputados deberían resistirse a todo esto.
I think Members should resist all this.
Debería resistirse a esto con firmeza y debería apoyarse los valores de contabilidad justos de cara a dicha presión.
This should be resisted strongly, and fair value accounting must be supported in the face of such pressure.
Un funcionario chino dijo recientemente que es muy difícil resistirse a las presiones para liberalizar el comercio del tigre.
A Chinese official said recently that it is very hard to resist pressures to open the tiger trade.
Hay que resistirse a la modulación facultativa.
Voluntary modulation is something to be resisted.
Yo me sumo a la sospecha, ya que ż por qué habría que resistirse a los controles si no fuera para esconder algo?
I, too, share this suspicion, for why would someone refuse to accept our monitoring if they had nothing to hide?
Lamento tener que decir que, actualmente, no todos los líderes europeos pueden resistirse a este tipo de populismo.
I regret to have to say that not all European leaders, today, are able to resist bowing to this kind of populism.
Yo me sumo a la sospecha, ya que żpor qué habría que resistirse a los controles si no fuera para esconder algo?
I, too, share this suspicion, for why would someone refuse to accept our monitoring if they had nothing to hide?
Y sin embargo, tenemos al Senado estadounidense, una legislatura que desea resistirse al entorno mundial en que vive.
And yet here we have a US Senate, a legislature, which wishes to resist the global environment in which it lives.