Translator


"precario" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
precario{masculine}
El papel de las regiones constitucionales en el proceso europeo de toma de decisiones sigue siendo precario.
The role of the constitutional regions in the European decision-making process remains precarious.
Una paz que sigue siendo un bien todavía precario, como lo demuestra este secuestro.
It is still a precarious peace, which is demonstrated by this kidnapping.
Es verdad que la ha terminado, pero su salud está en un estado muy precario.
It is true that she has ended this, but her health is in a very precarious state.
precario{adjective}
brittle{adj.} (fragile)
fragile{adj.} (easily destroyed)
Se trata de una situación precaria e inestable.
It is a fragile and unstable state.
fragile{adj.} (delicate)
Se trata de una situación precaria e inestable.
It is a fragile and unstable state.
frail{adj.} (fragile)
Si se distribuye de un modo adecuado, la ayuda tiene el potencial de contribuir a que millones de personas escapen de una existencia precaria.
If allocated properly, aid has the potential to help millions of people escape a hand-to-mouth existence.
meager{adj.} (scanty, bare)
meagre{adj.} [Brit.] (scanty, bare)
Hay que calificar más bien de extraordinariamente precarios los efectos que se han registrado hasta ahora sobre el empleo.
The impact on employment can so far only be described as extremely meagre.
El hecho de que el Consejo realice aún más recortes en estos precarios fondos es más incomprensible que nunca.
The fact that the Council makes even further cuts from these meagre funds is as incomprehensible as ever.
La propia Directiva relativa a los servicios fue una fórmula transaccional muy precaria que no llega al mínimo necesario para realizar un auténtico mercado interior.
The Services Directive was, in itself, a very meagre compromise and less than the bare minimum needed to bring about a true internal market.
precarious{adj.} (situation, health, existence)
Una paz que sigue siendo un bien todavía precario, como lo demuestra este secuestro.
It is still a precarious peace, which is demonstrated by this kidnapping.
El paquete refleja un equilibrio político precario que no quiero poner en peligro.
The package reflects a precarious political balance that I do not want to put at risk.
. - Señora Presidenta, Burundi ha permanecido en un estado precario durante varios años.
. - Madam President, Burundi has been in a precarious state for a number of years.
uneasy{adj.} (insecure, precarious)
La asociación entre la UE y Rusia es precaria.
The partnership between the EU and Russia is uneasy.
En la legislatura de esta Comisión y de este Parlamento debemos realizar la tarea de conseguir la difícil y precaria paz en la Europa suroriental.
In the lifetime of this Commission and this Parliament we must succeed in the task of winning the difficult and uneasy peace in south-eastern Europe.
Por ejemplo, las Fuerzas de paz de las Naciones Unidas enviadas al Congo Belga (el actual Zaire) en los años sesenta vigilaron lo que posiblemente fuera una paz precaria, aunque esencial.
For example a United Nations peacekeeping force in the 1960s in the Belgian Congo (now Zaire) oversaw what may have been an uneasy peace but, nonetheless, a vital one.
unsound{adj.} (health)
La privatización podría dar lugar a una política de personal precaria que dañaría la confianza en la oficina de correos.
Privatisation might result in an unsound staffing policy, which will damage confidence in the post office.
poor{adj.}
La ejecución de los Fondos Estructurales es especialmente precaria.
The situation is particularly poor regarding the Structural Funds.
Así, tendremos que trabajar en estas precarias condiciones.
For the moment, then, we shall have to work in these poor conditions.
Se ha dejado degradar esa línea hasta colocarla en una condición precaria; su seguridad es dudosa y el material rodante da vergüenza.
This line has been allowed to run down into poor condition; its safety is questionable and the rolling stock is a disgrace.
unstable{adj.}
El 13 % de los trabajadores tiene contratos precarios y carece de protección social duradera.
13% of workers have unstable contracts and no lasting social protection.
Es precaria porque dependemos para el aprovisionamiento de petróleo de zonas del mundo inestables.
It is precarious because we depend on supplies of oil from unstable parts of the world.
Se trata de una situación precaria e inestable.
It is a fragile and unstable state.
unstable{adj.}
El 13 % de los trabajadores tiene contratos precarios y carece de protección social duradera.
13% of workers have unstable contracts and no lasting social protection.
Es precaria porque dependemos para el aprovisionamiento de petróleo de zonas del mundo inestables.
It is precarious because we depend on supplies of oil from unstable parts of the world.
Se trata de una situación precaria e inestable.
It is a fragile and unstable state.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "precario" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También quiero denunciar la creación constante de trabajo precario.
I should also like to signal the continuous creation of insecure jobs.
Además de esto, son más las mujeres con un empleo precario que los hombres.
In addition, more women than men are in insecure employment.
Señor Presidente, la cooperación euromediterránea, lanzada en 1995, está en precario, como ya se ha dicho.
Mr President, the Euro-Mediterranean Partnership launched in 1995 has broken down. It is official.
La razón principal de este uso precario ha sido la lentitud en la aprobación de los nuevos programas de objetivos.
The main reason for under-utilisation was that new Objective programmes were slow to be approved.
A todos nos consta el precario estado de los conocimientos de los ciudadanos sobre la organización y las políticas de la UE.
We all know the present dire state of citizens' knowledge about the organisation and policies of the EU.
A todos nos consta el precario estado de los conocimientos de los ciudadanos sobre la organización y las políticas de la UE.
We all know the present dire state of citizens ' knowledge about the organisation and policies of the EU.
En este momento, en España, el 33% de ese trabajo es precario, más del doble de la media europea, que se sitúa en el 13%.
At the moment, in Spain, 33% of this work is insecure, more than double the European average, which stands at 13%.
La desintoxicación es un asunto precario, para el cual no ha de prevalecer ninguna estrategia europea general.
Persuading addicts to kick their drugs habit is a very delicate issue and cannot be governed by any general European strategy.
También condena el creciente número de contratos atípicos, una señal de que el trabajo se está volviendo cada vez más precario.
It also condemns the growing number of atypical contracts, a sign that work is increasingly becoming insecure.
En este momento, en España, el 33 % de ese trabajo es precario, más del doble de la media europea, que se sitúa en el 13 %.
At the moment, in Spain, 33 % of this work is insecure, more than double the European average, which stands at 13 %.
Al mismo tiempo, el empleo existente resulta cada vez más precario y las mujeres son las principales víctimas de dicha precariedad.
At the same time, existing employment is increasingly insecure and women are the main victims of that insecurity.
En un contexto tan precario, hay que descartar toda ambigüedad, toda vacilación, todo margen de interpretación para la Comisión y el Tribunal.
Unfortunately, our answer to that is 'no ', and I think that those who claim otherwise have a heavy responsibility.
Hay que tener en cuenta el equilibrio estratégico, aunque precario, actualmente existente en el estrecho de Taiwán.
It is also understandable that China, a sovereign state, should seek to reinforce its defences to protect its security and territorial integrity.
En concreto, en mi propio país las empresas de trabajo temporal - o al menos una parte de esas empresas - son fábricas de trabajo precario.
Specifically, in my own country, temporary work agencies - or at least some of these companies - are factories for insecure work.
Dayton fue solamente un primer paso, fue un tratado extraordinariamente precario y en este punto debemos realizar aún mejoras considerables.
Dayton was just a first step, and a thoroughly inadequate agreement at that, and we need to make considerable improvements to it here.
El trabajo doméstico, a menudo precario, infravalorado y no declarado, representa entre el 5 % y el 9 % del empleo total en los países industrializados.
Domestic work, often insecure, undervalued and undeclared, represents 5% to 9% of total employment in industrialised countries.
El año que viene va a ser especialmente precario, ya que los ajustes, como he mencionado, han resultado ser menores de lo planteado inicialmente.
Next year will be particularly tight, because the adjustments, as I mentioned, have turned out to be smaller than originally envisaged.
La segunda contradicción está en que si crece el empleo femenino, crece sobre todo el trabajo a tiempo parcial, precario o a tiempo determinado.
The second contradiction is that, whereas female employment is increasing, the increase is primarily in part-time, insecure and fixed-term jobs.
En un contexto tan precario, hay que descartar toda ambigüedad, toda vacilación, todo margen de interpretación para la Comisión y el Tribunal.
In such an uncertain context, we must rule out any ambiguity, any half measure and any room for interpretation given to the Commission and the Court.
Así pues, es necesario adoptar medidas eficaces y urgentes para combatir el trabajo precario, las facturas falsas, el trabajo no declarado y el trabajo ilegal.
As such, effective measures to combat insecure jobs, falsified invoices, undeclared work and illegal work urgently need to be taken.