Translator


"to keep down" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to keep down" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
This new body, which came into being so as to keep down inflation within the 15 Member States, could and should have another important aim, namely to keep unemployment under control.
Este nuevo instrumento, creado para contener la inflación en los 15 Estados miembros, debería y podría tener otro importante objetivo, o sea, mantener bajo control el desempleo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to keep down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The forming of consortia must be promoted, partly in order to keep the costs down.
Hay que fomentar la formación de consorcios, en parte para impedir que suban los costes.
We cannot afford to keep on being weighed down by this ideological ballast.
No podemos permitirnos vernos abrumados por este lastre ideológico.
You, Commissioner, are hastening on to keep the deadlines laid down in the Maastricht Treaty.
Usted avanza, señor Comisario, a buen ritmo para cumplir los plazos del Tratado de Maastricht.
All in all they keep their heads down and wait for European disapproval to fade into general indifference.
En resumen, se hace lo mayor y se espera que la reprobación europea quede en la indiferencia general.
Increased competition should also help to keep down fares charged on long-distance bus routes.
El aumento de la competencia contribuiría también a mantener bajos los precios de los largos trayectos de autobús.
The question arises: are we going to have to keep on bowing down to the industrial lobby?
La pregunta que se plantea es la siguiente: ¿vamos a tener que seguir doblegándonos ante los grupos de interés industriales?
This will keep the temperature rise down to below 2 °C, thus saving countries, populations and ecosystems.
Esto mantendrá el ascenso de la temperatura por debajo de 2 °C, lo que salvará países, poblaciones y ecosistemas.
It is a pipedream to think that a few structural funds could keep down unemployment or immigration.
Sería ilusorio pensar que los pocos fondos estructurales entonces disponibles limitarían el aumento del paro y la inmigración.
If we want to grant agricultural subsidies and keep prices down at all, we should do this for healthy products.
Todo debería estar orientado hacia ese fin y también se deberían liberar recursos suficientes para dicho objetivo.
Pension firms and Member States do not need this report; they need help to keep premiums down.
Las empresas que se dedican a las pensiones y los Estados miembros no necesitan este informe, necesitan que las primas se mantengan bajas.
to keep the noise down, I'm trying to sleep
no hagan tanto ruido, estoy intentando dormir
No oppression can keep down the desire of a people for freedom, the desire of humankind for freedom, in the long run.
Ninguna opresión puede acallar el deseo de libertad de un pueblo, el deseo de libertad de la humanidad a largo plazo.
to keep your voice down so they don't hear you
habla despacio para que no te oigan
my socks keep slipping down with these shoes
estos zapatos me comen los calcetines
There is still to this day a culture of 'let's keep our heads down and not report wrongdoings' in the European Commission.
En estos momentos, en la Comisión Europea aún impera una cultura de "bajemos la cabeza y no informemos de los errores".
If we want to grant agricultural subsidies and keep prices down at all, we should do this for healthy products.
Si en efecto queremos otorgar subvenciones agrícolas y mantener bajos los precios, deberíamos hacerlo a favor de productos saludables.
we have to keep expenses down
no podemos permitir que aumenten los gastos
to keep the noise down, I'm studying
no metas ruido que estoy estudiando
We want to keep going down this route.
Queremos seguir por este camino.
you can't keep a good man down
la gente de valía siempre sale adelante