Translator


"sustento" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
sustento{masculine}
Europa debe garantizar un sustento adecuado para las comunidades rurales.
Europe must guarantee a suitable livelihood for rural communities.
Son su medio de sustento, su patrimonio y el futuro de sus hijos.
It is their livelihood, their heritage and the future of their children.
Encontrarse en una zona de exclusión puede resultar desastroso para el sustento de los ganaderos.
Being in an exclusion zone can be disastrous for a farmer's livelihood.
¿O quién hay que pueda daros el sustento si Él [os] suspende Su provisión?
Or who is it that will provide you if He should withhold His sustenance?
[Pero además,] no quiero de ellos sustento, ni les pido que Me alimenten:
No sustenance do I require from them, nor do I require that they should feed Me.
esos tendrán [en el más allá] un sustento que reconocerán
For them is a determined sustenance,
bread and butter{noun} [idiom] (way to earn a living)
Se trata naturalmente de nuestro sustento cotidiano.
This is, of course, our bread and butter.
bread-and-butter{noun} [idiom] (way to earn a living)
esa pequeña pensión es su único sustento
that small pension is her only means of support
keep{noun} (living)
Y Dios provee de sustento a quien Él quiere, sin echar cuentas.
But those who keep their duty shall be above them on the Day of Resurrection.
Está claro que el sustento de esta dictadura militar son las drogas, el trabajo forzado o muy barato, el terror y la violencia y esta situación lleva ya diez años sin solucionarse.
This military dictatorship is kept afloat by drugs, forced and cheap labour, terror and that situation has persisted for over ten years.
La aprobación de la reforma del Pacto ayudará a mantener y reforzar la sólida base sobre la que se sustenta.
The adoption of the reformed pact will help maintain and enforce the solid basis on which that is done.
Es importante que quienes se dedican a las explotaciones agrícolas y forestales puedan tener un sustento cuando las tierras cambian de destino.
It is important for farmers and foresters to be able to maintain their livelihoods when soil conditions change.
La observancia de los derechos de propiedad intelectual protege los ingresos que sustentan los acontecimientos de mayor prestigio.
Observance of copyright protects the income that maintains high-quality events.
Tenemos que seguir ampliándola y, juntos, trabajando todos juntos, podremos consolidar y afianzar más aún los valores que la sustentan.
We must extend it too and, together, all working together, we can uphold and assert more firmly the values on which it is founded.
to sustain[sustained · sustained] {v.t.} (maintain, support)
Debemos sustentar la operación, y el apoyo del Parlamento es muy importante a ese respecto.
We need to sustain the operation, and the support of the Parliament is very important in this respect.
El desequilibrio que todo esto origina, no se puede sustentar.
The resulting imbalance cannot be sustained.
Unas normas diferentes sustentarán una cultura diferente.
Different rules will sustain a different culture.
to underpin[underpinned · underpinned] {v.t.} (support, strengthen)
Este informe refuerza nuestra relación con China, lo cual resulta necesario para sustentar la economía global.
This report strengthens our relationship with China, which is necessary to underpin the global economy.
Quisiera que esa misma convicción sustentara la reflexión actual sobre el futuro de Europa.
I would like this same conviction to underpin current reflection on the future of Europe.
Sin embargo, es imperativo establecer un marco legislativo mejor para sustentar la lucha contra la violencia.
However, it is imperative to establish a better legislative framework to underpin the struggle against violence.
Si queremos sustentar la economía europea, tenemos que detener el desplazamiento de las empresas.
If we want to support the European economy, we must stop businesses relocating.
Debemos sustentar la operación, y el apoyo del Parlamento es muy importante a ese respecto.
We need to sustain the operation, and the support of the Parliament is very important in this respect.
El FMI está poniendo a su disposición gran cantidad de fondos para sustentar los programas de estabilización.
The IMF is making available large amounts of financing in support of comprehensive stabilisation programmes.
Nuestra Unión puede sustentar ejemplos significativos para mostrar que este es el enfoque correcto.
Our Union can hold up meaningful examples to show that this is the right approach.
La Comisión sigue sustentando esa opinión.
The Commission continues to hold this opinion.
La paz en Bosnia-Herzegovina sigue estando sustentada sobre unos pies de barro y sin la actual ayuda internacional no se mantendría.
Peace in Bosnia-Herzegovina still has feet of clay and would, unfortunately, not hold fast without the current international support.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sustento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Después de todo, la cooperación transfronteriza es el sustento de la Unión Europea.
After all, cooperation across borders is what the European Union is all about.
Esas fueron las consideraciones sobre las que se sustentó nuestra Decisión de 16 de marzo.
These were the considerations which lay behind our decision on 16 March.
Y, naturalmente, para estas políticas hace falta presupuesto, hace falta un sustento económico.
And, of course, these policies need a budget, they need to be given financial teeth.
Esto sustentó la hipótesis de la capacidad superior de Interplay en lo que respecta a PAM:
This more than made the case for Interplay’s superior PAM capabilities.
Pues ahora asignan una parte de lo que les damos como sustento a cosas de las que nada saben.
And they set aside a portion of what We have bestowed upon them for what they know not.
los que son constantes en la oración y de lo que les proveemos como sustento gastan en los demás:
Who are steadfast in worship, and spend of what We have bestowed upon them;
Di: "¿Quién os da el sustento de los cielos y de la tierra?"
And intercession will not avail at all with Him save of him whom He permits.
dolorosos fenómenos: la carencia del necesario sustento y de la
forms and is found linked to various painful phenomena: the lack of the
Si un hermano o una hermana están desnudos y carecen del sustento
If a brother or sister is ill-clad and in lack of daily food, and one
Ellos no les deben ningún medio de sustento a los agricultores del continente.
They do not owe continental farmers a living.
¿Y quién es el que os provee de sustento del cielo y de la tierra?
High exalted be Allah above what they associate with Him!
Y [Moisés dijo:] “¡Comed y bebed del sustento que Dios os da y no obréis mal en la tierra sembrando la corrupción!
"Eat and drink of what Allah has provided, and transgress not on the earth as evildoers.
¡Y cuántas criaturas hay que no se preocupan por su sustento, [y] Dios les provee como [os provee] a vosotros!
Those who persevere and put their trust in (or rely on) their Lord!
Así pues, no matéis a vuestro hijos por miedo a la pobreza: Nosotros les daremos el sustento a ellos y también a vosotros.
And slay not your children for fear of poverty; We will provide for them and for you.
De esa manera a nadie se le estimula para ganarse el sustento.
Nobody is actively encouraged to support himself.
El Estado no tiene que contribuir a su sustento.
The state does not have to contribute to their maintenance.
El mundo tiene suficientes alimentos para su propio sustento.
The world has enough food to feed itself.
Además, estos migrantes no pueden encontrar un trabajo legal, regulado, y apenas pueden garantizar su sustento.
Nor are they eligible to seek legal, regular employment, making it difficult to obtain a means of subsistence.
extrajeron su sustento de aquella tierra inhóspita
they carved an existence from that harsh land
[Y dad] a [aquellos] necesitados que por estar totalmente entregados a la causa de Dios, no pueden ocuparse de buscar su sustento.
(Alms are for) the poor who are straitened in Allah's way, and cannot travel about in the earth.