Translator


"quedarse con" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to cream off{vb} [coll.] (profits)
to keep{v.t.} (not give back)
Puede quedarse con sus treinta piezas de plaza, yo no me sumaré a ningún partido paneuropeo.
You can keep your 30 pieces of silver. I will not be joining any pan-European party.
Esto permitiría a los contribuyentes quedarse con más de su propio dinero y distribuir dicho dinero de una forma más útil, y esto permitiría precios más bajos para los consumidores.
It would allow taxpayers to keep more of their own money and deploy that money more usefully, and it would allow consumers lower prices.
Además del esfuerzo que usted ha hecho de quedarse con nosotros, ha hecho algo absolutamente excepcional por parte del Consejo, que es respetar el tiempo de uso de la palabra.
Not only did you make an effort to remain in the House, but you also kept well within the speaking time allowed.
to retain{v.t.} (keep)
La Alianza ha decidido quedarse con las armas nucleares como elemento disuasorio principal.
The Alliance has decided to retain nuclear weapons as the ultimate deterrent power.
to stay with{vb} (remain close to)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quedarse con" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(CS) Señora Presidenta, señora Comisaria, gracias por quedarse hoy aquí con nosotros.
(CS) Madam President, Commissioner, thank you for staying here with us today.
La Alianza ha decidido quedarse con las armas nucleares como elemento disuasorio principal.
The Alliance has decided to retain nuclear weapons as the ultimate deterrent power.
Puede quedarse con sus treinta piezas de plaza, yo no me sumaré a ningún partido paneuropeo.
You can keep your 30 pieces of silver. I will not be joining any pan-European party.
Si alguien quiere saber algo de esta materia, podrá quedarse con un montón de cosas de su informe.
Anyone who wants to learn will find a great deal of information in his report.
Antonione por quedarse con nosotros hasta ahora.
Madam President, I would like to thank Mr Antonione for remaining with us thus far.
Aceptaron quedarse con apartamentos y almacenes en otros lugares.
They agreed to having their the apartments and warehouses in other places.
Europa no puede quedarse rezagada en relación con los EE. UU. y con Japón.
Europe must not be left behind the USA and Japan.
Europa no puede quedarse rezagada en relación con los EE.UU. y con Japón.
Europe must not be left behind the USA and Japan.
Uno podría quedarse encantado con estas cifras y verlo como un signo de que nuestros conciudadanos están satisfechos.
One could be delighted with this and see it as a sign that our fellow citizens are satisfied.
Barzanti- la política corre el riesgo de quedarse con los brazos cruzados.
In this scenario - as Mr Barzanti rightly said - policy threatens to stand idly by and watch.
Los bancos de Europa Central, duramente golpeados por la crisis, estaban encantados de "quedarse con" esos fondos.
The banks of Central Europe, hard hit by the crisis, were only too pleased to 'hold on to' these funds.
Entonces ya pueden los sirvientes voluntarios de Milosevic quedarse tranquilamente con las instalaciones técnicas incautadas.
Milosevic's willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment.
Entonces ya pueden los sirvientes voluntarios de Milosevic quedarse tranquilamente con las instalaciones técnicas incautadas.
Milosevic' s willing servants are then welcome to hold on to the confiscated technical equipment.
No apoyarán un comité de inspección medioambiental europeo: quieren quedarse con las agencias nacionales de aplicación.
They will not support a European environment inspectorate: they want to stick with national enforcement agencies.
Se alegraron de quedarse con los que quedaron atrás --por eso Dios ha sellado sus corazones de forma que no saben [lo que hacen].
Allah has sealed their heart so that they know not.
Sin embargo, al detenerse la música, nadie quería quedarse con la prenda, que no era otra cosa que un ominoso cúmulo de deudas.
But when the music finally stopped, no one wanted to be holding this parcel, which was just a bundle of bad debts.
Preferían quedarse con los que quedaban atrás --y por eso sus corazones han sido sellados, de forma que no pueden comprender la verdad.
They are content to be with those who are useless, and a seal is set upon their heart that they understand not.
La historia demuestra que un nuevo nivel fiscal ha llegado para quedarse y con el tiempo llevará a una carga fiscal más pesada.
All historical experience shows that a new level of taxation is there to stay and leads in time to a heavier tax burden.
La Comisión propone eliminar el régimen doble de ayudas y quedarse precisamente sólo con una ayuda para la producción real.
The Commission proposes abolishing the double subsidy regulation and likewise retaining only one subsidy for the actual production.
Por ejemplo, los barcos de cefalópodos de la UE pueden quedarse hasta con cuatro veces más capturas accidentales de peces que los barcos guineanos.
For instance, EU cephalopod vessels are allowed to keep over four times as much fish by-catch as Guinean vessels.