Translator


"to inform" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Can the Commission inform Parliament whether there have been any developments?
¿Podría la Comisión informar al Parlamento de si se ha producido alguna novedad?
The citizens should inform the administrators, not the other way round.
Son los ciudadanos los que deberían informar a los administradores, no a la inversa.
The Commission must inform the complainant immediately and consistently.
La Comisión debe informar al denunciante en todos los casos y de inmediato.
The Member States were simply obliged to inform, to notify the Commission of which criteria they had chosen.
Los Estados miembros simplemente estaban obligados a informar, notificar a la Comisión sobre los criterios por los que habían optado.
However, the new factor is that recipient countries must actively inform the Commission that they wish to receive the waste.
Sin embargo, la novedad radica en que los países de destino deben notificar activamente a la Comisión que desean recibir los residuos.
I fully agree with the honourable Member when he says that science must inform our decisions and that is what happened in this instance.
Estoy totalmente de acuerdo con su Señoría cuando afirma que la ciencia debe notificar nuestras decisiones y eso es lo que ha ocurrido en este caso.
I also did not hear about it until Friday, since no one took the trouble to inform the chairman of the committee responsible.
Yo mismo me enteré tan sólo el viernes. Nadie se tomó la molestia de informar a los presidentes de las comisiones implicadas.
However, we have not been informed from other quarters that these systems have almost collapsed, as indicated by the query.
No obstante, no nos hemos enterado por otras fuentes de que estos sistemas estuvieran casi a punto de venirse abajo, tal y como se desprende de su pregunta.
We see various activities: for example, we have been informed that the Yugoslav Opposition is organising conferences and demonstrations in Brussels.
Vemos diferentes actividades, nos enteramos, por ejemplo, de que se están preparando consultas y manifestaciones de la oposición yugoslava en Bruselas.
We complained that Russia took four days to inform the European Community about its accident.
Nos quejamos de que Rusia tardó cuatro días en avisar a la Comunidad Europea de su accidente.
what one must do in these cases is inform the authorities
lo debido en estos casos es avisar a las autoridades
The only social measure in this report is therefore the obligation to inform workers that they are going to be made redundant!
¡Así pues, la única medida social de este informe es la obligación de avisar a los trabajadores de su despido!
I can inform the Commission that the Liberal Group supports the Commission's resolve.
Puedo comunicar a la Comisión que el Grupo de los Liberales apoya su intención.
I can inform you that all the Member States have transposed the directive.
Me es grato comunicar que todos los Estados miembros han procedido a transponer la directiva.
I should like to inform Parliament that I expect that to be completed in the next few weeks.
Quiero comunicar al Parlamento que espero que el examen concluya en las próximas semanas.
datear {v.t.} [Chile] [coll.]
to inform[informed · informed] {transitive verb}
The Member States were simply obliged to inform, to notify the Commission of which criteria they had chosen.
Los Estados miembros simplemente estaban obligados a informar, notificar a la Comisión sobre los criterios por los que habían optado.
However, the new factor is that recipient countries must actively inform the Commission that they wish to receive the waste.
Sin embargo, la novedad radica en que los países de destino deben notificar activamente a la Comisión que desean recibir los residuos.
Have you been informed that the dossier is being sent to you again?
¿Se le ha notificado que el expediente se le va a remitir una vez más?
form{noun}
This is a form of common good that ought to be recompensed in some way.
Se trata de una forma de bien común que ha de ser recompensado de alguna forma.
That will only result in another new form of discrimination and manipulation.
El resultado no será más que otra nueva forma de discriminación y manipulación.
They are an expression of protectionism and the new form of European commercialism.
Son una expresión del proteccionismo y de la nueva forma de comercialismo europeo.
The " main form " is termed the " superior form ".
El " formulario principal " se define como "formulario de nivel superior ".
Insert the desired form functions and save the new form.
Inserte luego las funciones de formulario que desee y guarde el nuevo formulario.
Click the Form Function floating toolbar on the Form properties icon.
En la barra desplegable Funciones de formulario, pulse en el símbolo Formulario-Propiedades.
No form of transport, however, should be excluded from the programme.
No obstante, ninguna modalidad de transporte debe quedar fuera del programa.
This form of cooperation should be strongly encouraged.
Por lo tanto, esta modalidad de cooperación debe ser fuertemente incentivada.
It is good to have a debate in the form of a Green Paper, which is proposed.
Es excelente lo que se propone en torno a un debate bajo la modalidad de un Libro Verde.
figura{f} (forma, silueta)
It is time to promote apprenticeship as a modern and dynamic form of training.
Es hora de potenciar la figura del aprendiz, como vía para una formación moderna y dinámica.
Also on our agenda is the start of discussions about the new form of the European Commission.
En nuestro programa figura asimismo el inicio de los debates acerca de la nueva forma de la Comisión Europea.
his treatment of the human form
la manera como trata la figura humana
formato{m} [Mex.] (formulario, solicitud)
Is this still sustainable in the long term in its old form, in this hardware-oriented form?
¿Sigue esto siendo sostenible en su formato tradicional, un formato físico?
Select this option if you want to create your form letter in HTML format.
Marcando esta casilla de verificación asignará a la carta en serie el formato HTML.
The results are presented in tables, figures and narrative form.
Los resultados se presentan en tablas, figuras y formato narrativo.
hoja{f} (formulario)
From your spreadsheet, go to Form > Show summary to view it.
En la hoja de cálculo, ve a Formulario > Mostrar resumen para verlo.
The form responses are collected in a spreadsheet.
Las respuestas del formulario se recogen en una hoja de cálculo.
A Google form is automatically connected to a spreadsheet with the same title.
Los formularios de Google Docs están automáticamente asociados a la correspondiente hoja de cálculo con el mismo título.
The introduction of a standard form is only one stage in this.
Desde este punto de vista, un modelo de impreso sólo puede considerarse una etapa.
We can only hope that it does not do the same in the case of the standard form.
Es de desear que no haga lo mismo con el modelo de impreso.
to apply, complete the relevant form
haga la solicitud rellenando el impreso correspondiente
form(also: bod, guy, ilk, kind)
tipo{m}
A European company without participation in some form is unthinkable.
Una sociedad anónima europea sin ningún tipo de participación es algo impensable.
In this form of agriculture, seeds may not contain any GMOs or pesticides.
En este tipo de agricultura, las semillas no pueden contener OMG ni pesticidas.
Equally, we are asking the Commission to come forward with some form of thought process.
Igualmente, pedimos a la Comisión que presente algún tipo de proceso elaborado.
metal bracket form scaffold
andamio de molde con palometa de metal
metal bracket form scaffold
andamio de molde con palometa de metal
The moulds used to form the plastic and put in the machinery to push out all those toys are owned by China.
Los moldes para fabricar las piezas de plástico utilizadas en esos juguetes son de propiedad china.
banca{f} [Col.] (asiento)
It is the ECB that is the hub, the participating national central banks are the spokes; together they form the central banking system of Europe.
El BCE es el eje, los bancos centrales nacionales participantes son los radios; juntos forman el sistema de banca centralizada de Europa.
I do not want a form of nationalised Mickey Mouse bank investing my money or that of my constituents by force.
No quiero que ningún tipo de banco Mickey Mouse invierta mi dinero o el de mis contribuyentes a la fuerza.
That said, I think it would be desirable to find a form of supervision that is appropriate for a bank.
Dicho esto, creo que sería deseable encontrar una forma de supervisión que sea adecuada para un banco.
The property of the Bank shall be exempt from all forms of requisition or expropriation.
Los bienes del Banco no podrán ser requisados o expropiados bajo forma alguna.
form(also: year)
grado{m} [educ.] [LAm.] (curso, año)
This requires some form of independent monitoring at the very least.
Ello requiere como mínimo cierto grado de supervisión independiente.
Surely that would be consistent with our desire for a more sensible form of EU legislation.
La Comisión no ha prometido, sino indicado, que estudiará de buen grado la idea de excluir el sebo de la directiva.
They were able to form for themselves a conception of how mature this country and its politicians are.
Pudieron hacerse una idea del grado de madurez de este país y de sus políticos.
form(also: year, grade)
curso{m} [educ.]
Negotiations are currently under way to form a genuine European stock exchange.
Hoy están en curso negociaciones destinadas a constituir una verdadera plaza bursátil europea.
Therefore, a request for accommodation should be submitted together with the course registration form.
Por lo tanto, una solicitud de adaptación deberá ser entregada junto con el formulario de inscripción del curso.
These two proposals form part of an ongoing process.
Esas dos propuestas forman parte de un proceso en curso.
form(also: grade)
año{m} [educ.]
The directive under discussion today took on its original form as early as 1976.
La Directiva que estamos debatiendo hoy recibió ya su forma original en el año 1976.
This form is sent for the first time one year after the beginning of the right to the benefit.
Dicho formulario se envía por primera vez un año después del comienzo del derecho a la prestación.
In Malaysia, over 10 000 people suffer from this form of corporal punishment every year.
En Malasia, más de 10 000 personas sufren de esta forma de castigo corporal cada año.
clase{f} [educ.]
Article 3 leaves abundant scope for every form of genetic experimentation,
El artículo 3 que deja amplios márgenes para toda clase de experimentos genéticos,
It is a form of logic that may have far-reaching consequences.
Es una clase de lógica que puede tener consecuencias trascendentales.
The other form of torture quite clearly seeks to destroy and break people.
La otra clase de tortura persigue claramente destruir y herir a la gente.
form{adjective}
impresa{adj. f}
Although you have the amendment in printed form, I can read it out if you wish.
Aunque tiene usted la enmienda en forma impresa, la puedo leer en voz alta si quiere.
Patients should have access to information on a product, and not only in printed form, but also in electronic form.
Los pacientes deberían tener acceso a la información sobre un producto, y no solo en forma impresa, sino también en formato electrónico.
Thus if a newspaper publishes an article both in printed and in electronic form, the journalist is paid extra.
Así pues, si el editor de un periódico publica un artículo tanto en forma impresa como en forma electrónica, el periodista recibe por ello una remuneración extra.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to inform" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
On behalf of the Commission, I can inform you that we accept these proposals.
En nombre de la Comisión, puedo comunicarles que hemos aceptado estas propuestas.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
I can inform the House that eight women and six men took part in the debate.
Puedo informarles que en el debate han participado ocho mujeres y seis hombres.
Also, I would like to inform the House of another point that has come to my notice.
Sólo quisiera proporcionar una información complementaria a nuestra Asamblea.
We then want the Commission to inform us how the universal service is to be financed.
Queremos saber de la Comisión cómo se va a financiar entonces el servicio universal.
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments.
Quisiera pedir a la Comisión que exprese su posición sobre las enmiendas.
The Council could inform us of its comments, but there is no one from the Council present.
El Consejo podría informarnos de sus comentarios, pero no se encuentra presente.
Mr President, I wish to inform you that we have withdrawn Amendment 14 to recital Q.
– Señor Presidente, le anuncio que hemos retirado al enmienda 14 al considerando Q.
I must unfortunately inform you that we in the Council possess no such information.
Lamentablemente he de informarles de que en el Consejo no disponemos de esa información.
I hope that they inform their voters, both on the centre-left and all the others.
Continuaremos con la votación de los apartados de forma individual.
I simply wanted to inform you of the fact that she did not simply disappear.
Solamente quería informarle del hecho de que no ha desaparecido sin más.
This should be changed, and I stress: simplify and inform, but also monitor.
Esto debería cambiar, y recalco: simplificación e información, pero también seguimiento.
May I inform you that my colleague Mr Fayot is chairman of the Rules Committee.
Permítame decirle que el Presidente de la Comisión de Reglamento es mi colega el Sr. Fayot.
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
MrPresident, I wish to inform you that we have withdrawn Amendment14 to recital Q.
– Señor Presidente, le anuncio que hemos retirado al enmienda 14 al considerando Q.
One might wonder, therefore, why these women do not inform against their pimps.
Cabe preguntarse, pues, por qué ellas no denuncian a sus proxenetas.
Perhaps you could inform us, the Presidency, as to in which country that actually happened.
Quizás usted podría explicar a la Presidencia en qué país ocurrió esto exactamente.
On behalf of my group, I should like to inform you as to why we have voted against the report.
En nombre de mi Grupo expreso las razones por las cuales hemos votado en contra.
Mr Monti, I hope that you will inform your colleague, Commissioner Flynn, of these requests.
Espero, señor Monti, que transmitirá estos deseos a su colega, el Comisario Flynn.
Could you also inform me of what would happen if that appeared not to be the case?
¿Podría explicarme asimismo qué sucedería si éste no fuera el caso?