Translator


"improperly" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
improperly{adverb}
A large part of improperly allocated sums have yet to be recovered, after all.
Porque gran parte de los fondos que se pagaron indebidamente todavía no han sido reclamados.
If you discover counterfeit, pirated or any software improperly licensed on your PC, help is available.
Si descubre en su PC software falsificado, pirata o licenciado indebidamente, ahora dispone de ayuda para resolver el problema.
So far, efforts on the part of the Commission to ask for improperly obtained money to be returned only had limited success.
La exigencia de que se reembolsen a la Comisión los fondos obtenidos indebidamente ha conseguido hasta ahora sólo mediocres resultados.
Because new techniques, computers and the Internet, can be used improperly, just as - and here he illustrated the point - the glass could be used improperly.
Porque también las técnicas innovadoras, los ordenadores, Internet, se podrían utilizar incorrectamente, al igual que - y puso un ejemplo - se podría utilizar mal el vaso.
Because new techniques, computers and the Internet, can be used improperly, just as - and here he illustrated the point - the glass could be used improperly.
Porque también las técnicas innovadoras, los ordenadores, Internet, se podrían utilizar incorrectamente, al igual que - y puso un ejemplo - se podría utilizar mal el vaso.
properly{adverb}
We have simply not had a chance to look at these proposals properly.
Sencillamente, no hemos tenido tiempo de analizar correctamente estas enmiendas.
Unless the single market can be made to work properly, we will lose that battle.
Si no conseguimos que el mercado único funcione correctamente, perderemos esa batalla.
If the device is connected properly, its name should appear in Devices and Printers.
Si está conectado correctamente, aparecerá su nombre en Dispositivos e impresoras.
International bodies are not coordinating their activities properly.
Los organismos internacionales no están coordinando sus actividades debidamente.
There is no guarantee that these agreements will be properly policed.
No existe ninguna garantía de que dichos acuerdos serán supervisados debidamente.
We need properly coordinated economic and fiscal policies in Europe.
Necesitamos políticas económicas y fiscales en Europa debidamente coordinadas.
Even then the discs had not been tested properly and did not work properly.
Ni siquiera entonces se habían probado adecuadamente los discos y no funcionaban adecuadamente.
It should properly distinguish between retail and professional investors.
Ha de distinguir adecuadamente entre inversores particulares y profesionales.
Our alternative also deserves to be properly considered in Parliament.
Además, nuestra alternativa merece ser considerada adecuadamente en el Parlamento.
These need to be properly investigated and the perpetrators must be brought to justice.
Deben investigarse como es debido y los autores han de responder ante la justicia.
Its institutions are not allowing it to operate properly with 25 Member States.
Sus instituciones no le permiten funcionar como es debido con 25 Estados miembros.
This is something that has to be applied properly and not deliberately as is now the case.
Esto debe aplicarse como es debido y no deliberadamente, como sucede ahora.
The tone of public debate in Germany and France suggests that European governments are not properly making the case for reform at home, whatever they may say in Brussels.
El tono del debate público celebrado en Alemania y Francia sugiere que los Gobiernos europeos no están abogando propiamente por la reforma en su país, digan lo que digan en Bruselas.
But if we were looking at the world properly, all our summits would be about sustainability.
Pero, si observáramos el mundo apropiadamente, todas nuestras cumbres serían sobre la sostenibilidad.
We will indeed use them very properly.
Por supuesto que los usaremos apropiadamente.
I fully support the Commission conclusion that European energy markets are not functioning properly.
Apoyo totalmente la conclusión de la Comisión de que los mercados de energía no están funcionando apropiadamente.
bien{adv.}
To operate properly, the market must be efficient and avoid distortions.
Para funcionar bien, el mercado debe ser eficiente, no deben existir asimetrías.
The regulation has worked properly, but the Commission suggests certain additions.
La normativa ha funcionado bien, aunque la Comisión sugiere ciertas adiciones.
If this is now rectified properly, we will have made huge progress, in my opinion.
Si ahora se formula bien, creo que habremos avanzado algo con relación al pasado.
bien{adv.}
To operate properly, the market must be efficient and avoid distortions.
Para funcionar bien, el mercado debe ser eficiente, no deben existir asimetrías.
The regulation has worked properly, but the Commission suggests certain additions.
La normativa ha funcionado bien, aunque la Comisión sugiere ciertas adiciones.
If this is now rectified properly, we will have made huge progress, in my opinion.
Si ahora se formula bien, creo que habremos avanzado algo con relación al pasado.
bien{adv.}
To operate properly, the market must be efficient and avoid distortions.
Para funcionar bien, el mercado debe ser eficiente, no deben existir asimetrías.
The regulation has worked properly, but the Commission suggests certain additions.
La normativa ha funcionado bien, aunque la Comisión sugiere ciertas adiciones.
If this is now rectified properly, we will have made huge progress, in my opinion.
Si ahora se formula bien, creo que habremos avanzado algo con relación al pasado.
If we have law in place that is not being properly enforced, it is not effective at all.
Si tenemos leyes que no se aplican de forma adecuada, resultan totalmente ineficaces.
You will be able to judge it properly at that point, but my commitment is absolute on that.
Podrán juzgarlo correctamente en ese momento, pero me comprometo totalmente al respecto.
I fully support the Commission conclusion that European energy markets are not functioning properly.
Apoyo totalmente la conclusión de la Comisión de que los mercados de energía no están funcionando apropiadamente.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "properly":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "improperly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Used improperly, it can, like any other technology, be dangerous.
Mal usada, puede llegar a ser, igual que todas las otras tecnologías, peligrosa.
Arguably we have too much law in place now that is improperly enforced.
Es indiscutible que hoy día tenemos demasiadas leyes vigentes que se están aplicando de forma inadecuada.
We all know that, improperly used, satellite tracking is just another form of Big Brother.
Todos sabemos que el rastreo por satélite, mal utilizado, no es sino otra forma del Gran Hermano de Orwell.
They were improperly and scandalously taken out of context.
Fueron sacados de contexto de un modo abusivo y escandaloso.
Help prevent improperly licensed use of the software.
Contribuir a evitar el uso de software sin la debida licencia
Pigs were fed improperly treated swill, which was bad farming practice.
Los cerdos se alimentaban de forma inadecuada y estaban en pésimas condiciones, lo que supone una mala práctica agrícola.
Moreover, precisely thanks to the power and wealth improperly obtained, we are now in a position also to do good deeds.
Además, ahora mismo ese dinero y ese poder adquiridos erróneamente nos permiten hacer cosas positivas.
Consequently, if we use the argument improperly in this context, we could be sending out the wrong signal.
Por lo tanto, si utilizamos el argumento de forma indebida en este contexto, podríamos estar enviando la señal equivocada.
If data are being used or processed improperly, it must be investigated, reported and fought robustly.
Si hay datos que están siendo utilizados o procesados de forma incorrecta, es necesario investigarlo, denunciarlo y combatirlo con firmeza.
The medicines which help animals to remain healthy can, if used improperly, represent a major risk for people.
Los medicamentos que ayudan a mantener sanos a los animales, si se usan de forma inadecuada, pueden representar un riesgo importante para la población.
This critical attitude is justified when we consider the way that some Member States have dealt with improperly apportioned grant payments.
Esta actitud crítica se justifica si consideramos el modo en que algunos Estados miembros se han ocupado de los pagos de subvenciones distribuidos de manera inadecuada.
I am not quite sure how parliamentary it is in the European Parliament to describe somebody as behaving improperly, but let me assure that I am not seeking in any way to do that.
No sé si es muy parlamentario decir que alguien no está haciendo lo que tiene que hacer, pero sí que sé que esa no es mi intención.
First and foremost, we need to take account of the effects of recycling this equipment improperly on protecting health and the environment.
En primer lugar y ante todo, tenemos que tener en cuenta los efectos que tiene el reciclado inadecuado de estos aparatos en la protección de la salud y el medio ambiente.
What is unacceptable is seeing those that have acted improperly making contemptuous and crude remarks about those who have honoured the commitments they have given.
Es inaceptable que quienes han actuado de un modo indebido hagan comentarios despectivos y de mal gusto sobre los que han respetado los compromisos suscritos.
Our expression of respect for the Constitution, as included in the text, could be used improperly in Venezuela by one of the parties involved.
Nuestra expresión de respeto por la Constitución, en la forma en que se incluye en el texto, podría ser utilizada de forma inadecuada en Venezuela por una de las partes implicadas.
Citizens are calling for initiatives and sanctions, and for customs controls to be stepped up, to prevent the European CE marking from being improperly exploited.
Los ciudadanos reclaman iniciativas y sanciones, así como mejores controles aduaneros, para impedir que la marca CE de Europa sea explotada de forma inapropiada.
As for the Court of Auditors, the external audit did not give grounds to state that the financial resources assigned to the Court are being used improperly.
En el caso del Tribunal de Cuentas, la auditoría externa no dio motivos para señalar que los recursos financieros asignados al Tribunal fueran utilizados de forma irregular.
What is unacceptable is seeing those that have acted improperly making contemptuous and crude remarks about those who have honoured the commitments they have given.
Resulta preocupante que el relajamiento en el cumplimiento de los criterios del Pacto pueda causar una subida de los tipos de interés, como ha reconocido el Sr. Solbes.
It is important that all the additional Members enter Parliament at the same time, in order for our institution to avoid accusations of functioning improperly.
Es importante que todos los diputados suplementarios entren en el Parlamento al mismo tiempo a fin de que nuestra institución evite acusaciones de un funcionamiento inadecuado.
We reject the rapporteur's assertion that the detention powers in the Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001 are being used improperly.
Rechazamos la afirmación del ponente de que los poderes de detención contemplados en la Ley sobre terrorismo, delincuencia y seguridad de 2001 del Reino Unido se estén utilizando de forma impropia.