Translator


"de conducta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de conducta" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de conducta{adjective}
behavioral{adj.} (problems, changes)
En general, la motivación para el cambio es baja y existe una posibilidad reducida de abordar el mantenimiento de los cambios de conducta después del alta.
The motivation for change is usually low and there is little possibility to address the maintenance of any behavioral changes following release.
behavioural{adj.} [Brit.] (problems, changes)
Él es el responsable de actuar para que los problemas de conducta y de aprendizaje sean reconocidos como problemas de salud, en lugar de discapacidades.
He is responsible for taking action to have behavioural and learning difficulties recognised as health problems rather than disabilities.
ethical{adj.} (code, rules)
No basta con códigos de conducta ni con comités de ética.
Codes of conduct and ethical committees are not enough.
Además, está en preparación un código de conducta más general sobre los principios éticos de los funcionarios.
A more general code of conduct on the ethical principles of officials is also under preparation.
Pide con razón a la Unión Europea que exija la creación de un código de conducta mundial sobre contratación ética.
It rightly calls for the European Union to press for a global code of conduct on ethical recruitment.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de conducta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
facilite o cree vínculos a sitios externos que infrinjan este Código de conducta.
provides or creates links to external sites that violate this Code of Conduct.
Del mismo modo, es deshonesto pretender que la conducta de Rusia es intachable.
Equally, it is dishonest to pretend that Russia's conduct is beyond reproach.
Se abordó también, por ejemplo, el código de conducta contra el terrorismo.
Another issue that was dealt with was the Code of Conduct on counter-terrorism.
Con el Código de conducta, y con razón, se prohibirían muchas ventas de armas.
Many arms sales would be forbidden under the code of conduct and rightly so.
Le agradezco la información que nos ha dado sobre varios de esos códigos de conducta.
I thank him for the information he gave us on a number of these codes of conduct.
La actual conducta de indecisión de la Unión genera únicamente más confusión en Kosovo.
Current indecisive behaviour of the Union creates only more confusion in Kosovo.
Quiero pedir, ya hoy, a mis colegas comprensión para con mi conducta de voto.
I would ask my colleagues to have some understanding for the way I am going to vote.
Quisiera pedirle su opinión acerca de la conducta de la Comisión en este sentido.
I would ask for your view of the conduct of the Commission in this regard.
Desde entonces han pasado muchas cosas, sobre todo la revisión del Código de conducta.
Since then a lot has happened, most importantly the review of the Code of Conduct.
Estas decisiones, este calendario y este código de conducta deben respetarse.
These decisions, this timetable and this code of conduct must be respected.
Quiero puntualizar algunas cosas sobre el código de Buena Conducta Administrativa.
I want to make stronger points about the Code of Administrative Behaviour.
Es el tipo de conducta frente a la que la Unión Europea protege a los Estados pequeños.
This is the kind of behaviour from which the European Union protects small states.
Por lo tanto, en lugar de censura, un autocontrol y códigos de conducta.
So I am not in favour of censorship but of self-regulation, and codes of conduct.
La Comisión lo ha impulsado por medio del código de conducta que propone.
The Commission has instigated this in the code of conduct which it recommends.
Empezaré con algunas observaciones generales sobre el Código de conducta.
Please allow me to start with some general remarks about the Code of Conduct.
El otro tema al que quiero hacer referencia es el Código de buena conducta administrativa.
The other issue I want to refer to is the code of good administrative behaviour.
Están las recomendaciones relativas al código de conducta de la Comisión.
There are the recommendations relating to the Commission' s Code of Conduct.
El código de conducta no es el instrumento más potente de que disponemos.
The Code of Conduct is not the strongest instrument we have at our disposal.
En una zona como esta, un código de conducta así era inimaginable hace tan solo unos años.
Another issue that was dealt with was the Code of Conduct on counter-terrorism.
El Parlamento exigió un código de conducta para los Comisarios y los gabinetes.
Parliament requires a code of conduct for Commissioners and Cabinets.