Translator


"unkind" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
unkind{adjective}
desagradable{adj. m/f}
I never heard her say an unkind word
nunca la oí hacer un comentario desagradable
that was very unkind of you
eso fue muy poco amable de tu parte
cruel{adj.}
it would be unkind to let him suffer
sería cruel dejarlo sufrir
I am being unkind; I guess Members in this place do understand what our electors want and how they feel about Europe.
Estoy siendo cruel; supongo que los miembros de este lugar sí entienden qué quieren nuestros electores y qué opinan sobre Europa.
I shall not be unkind enough to remind my socialist colleagues of their former unflattering opinions of some of our commissioners to whom they pay tribute today.
No pecaré de cruel recordando a mis colegas socialistas el concepto tan poco halagüeño que tenían de algunos de nuestros Comisarios a los que hoy cubren de elogios.
malo{adj.}
I trust that, further to this report, the Commission will very soon table specific proposals to protect the interests of people to whom fate has been unkind.
Confío en que después de este informe la Comisión presente propuestas concretas para proteger los intereses de las personas que han tenido mala suerte.
Mr President, ladies and gentlemen, 'To thwart illegal immigration, one has to be unkind.
Señor Presidente, Señorías, "Para impedir la inmigración ilegal, es necesario ser inclementes.
kind{noun}
kind(also: race, sort)
It is a kind of scientism, a kind of improvised scientism.
Es una especie de preponderancia de la ciencia, aunque improvisada.
substantially a kind of mutual complement and are actually ordered to the one
especie de complemento recíproco y, en realidad, están ordenados a
There have been initial discussions about some kind of parliamentary forum.
Ha habido debates iniciales sobre alguna especie de foro parlamentario.
Indeed they often point out problems of this kind, which are of course most regrettable.
En efecto, a menudo nos señalan problemas de este género, que, naturalmente, son muy lamentables.
It is the biggest of its kind in the history of the EU.
Es la mayor de su género en la historia de la UE.
I believe it is the first report of its kind to look at the local impact on the economy of the BSE crisis.
Creo que es el primero de su género en estudiar la repercusión económica local de la crisis de la EEB.
There is no place for anything of this kind in the Europe of the 21st century.
No hay sitio para nada de esta índole en la Europa del siglo XXI.
That is where active substances of this kind are developed.
Aquí es donde se desarrollan principios activos de esta índole.
It rightly says that it is better to introduce a charge of this kind, a tax of this kind at European level.
Expresa acertadamente que es mejor introducir una tasa o un impuesto de esta índole en el plano europeo.
Happily there are organizations which identify and publicize abuses of this kind.
Por fortuna, hay organizaciones que investigan esta clase de abusos y los sacan a la luz.
This kind of policy will become extremely limited in view of the convergence criteria.
Esta clase de política se verá muy limitada dados los criterios de convergencia.
This is precisely the kind of cooperation that the EU should be undertaking.
Esta es precisamente la clase de cooperación que la UE ha de asumir.
kind(also: breed)
kind(also: nature, sort)
calaña{f} [pej.]
he didn't even apologize — his kind never do
ni siquiera se disculpó — los de su calaña nunca lo hacen
kind(also: bod, guy, ilk, type)
tipo{m}
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
calibre{m} (índole)
We will not become a leader in the field of sustainable development policies by taking this kind of step backwards.
No es dando pasos atrás de este calibre cómo se consigue liderar políticas de desarrollo sostenible.
don't use that kind of language
no uses palabrotas de ese calibre
We, as Parliament, have a responsibility to give citizens further assurances that a global financial market crisis of this kind can never be repeated.
Nosotros, como diputados, tenemos la responsabilidad de dar a los ciudadanos más garantías de que no se va a volver a repetir una crisis mundial del mercado financiero de este calibre.
kind(also: ilk)
jaez{m} [poet.] (ralea, calaña)
laya{f} [poet.]
kind(also: sort)
suerte{f} (tipo, clase)
What we have seen so far is a kind of salami tactics, and that is damaging.
Lo que hemos visto hasta ahora es una suerte de tácticas escalonadas, y eso es perjudicial.
If not, this is similar to a kind of violation.
Si no eso se parece a una suerte de violación.
We have heard all kinds of arguments this morning for curtailing this individual liberty.
Esta mañana se han expuesto toda suerte de argumentos para limitar una libertad fundamental de las personas.
kind(also: bod, guy, ilk, kind)
tipo{m}
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
kind(also: bod, guy, ilk, kind)
tipo{m}
Into what kind of Union and what kind of Europe would they be incorporated?
¿A qué tipo de Unión y a qué tipo de Europa se incorporarían?
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
kind{adjective}
kind(also: nice)
amables{adj. m/f pl}
MadamPresident, I would like to thank the Commissioner for his kind remarks.
–Señora Presidenta, agradezco al Comisario sus amables palabras.
Thank you, MrPapastamkos, for your kind words of appreciation.
Muchas gracias, señor Papastamkos, por sus amables palabras de aprecio.
. - (PT) I should like to thank everyone for their kind words.
. - (PT) Quisiera agradecerles a todos sus amables palabras.
amable{adj. m/f}
Mr President, thank you for that very kind introduction.
Señor Presidente, gracias por su amable presentación.
I would like to thank my colleagues for their kind cooperation.
Quisiera dar las gracias a mis colegas por su amable colaboración.
That was a very kind gesture from the Italian presidency.
Ha sido un gesto muy amable por parte de la Presidencia italiana.
kind(also: affable)
cariñosa{adj.}
bonachón{adj. m}
he's a kind, helpful fellow
es un bonachón
kind(also: gracious)
gentil{adj.}
thank you, you're very kind
gracias, es usted muy gentil
I am deeply grateful, moreover, to you, Madam President, for your kind and gracious words of welcome.
Asimismo, le estoy profundamente agradecido, señora Presidenta, por sus amables y gentiles palabras de bienvenida.
benevolente{adj.} (bondadoso)
And it is being too kind in watering down the expression by adding the phrase 'at times'.
Y resulta benevolente la expresión suavizada con la frase intercalada «a veces».
And it is being too kind in watering down the expression by adding the phrase 'at times '.
Y resulta benevolente la expresión suavizada con la frase intercalada« a veces».
benévolo{adj.} (bondadoso)
The 20th century was not kind to the country, which was at the very bottom in terms of many economic and social indicators even before World War II.
El siglo XX no ha sido benévolo con el país, que se encontraba en el último lugar en cuanto a múltiples indicadores económicos y sociales incluso antes de la Segunda Guerra Mundial.
bondadoso{adj.}
he has a kind nature
es de natural bondadoso
dulce{adj.} (persona)
kind(also: good)
gente{adj.} [LAm.] (amable)
To suggest that people take this kind of action lightly is ridiculous.
Sugerir que la gente realiza una acción de este tipo a la ligera es ridículo.
It was not a regulation of that kind that people were requesting or demanding of the EU.
No era un Reglamento de ese tipo lo que la gente estaba pidiendo o exigiendo a la UE.
What the people of Latin America need from us is support, not least of a practical and political kind.
Lo que la gente de América Latina necesita de nosotros es apoyo, sobre todo de tipo práctico y político.
piadoso{adj.} (compasivo)
This is a kind offer, but remains merely a pious wish because things are as they are.
Esta es una oferta muy amable, pero sigue siendo simplemente un deseo piadoso porque las cosas son como son.
reata{adj.} [Mex.] [coll.] (bueno, generoso)
solícito{adj.} (amable)
Despite the fact that this involves some very complicated work, the finishing touches are now being put to a detailed work programme of the kind requested by the European Council in Stockholm.
A pesar de que esto entraña un trabajo muy complicado, se está terminando la propuesta de programa de trabajo que el Consejo Europeo solicitó en Estocolmo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unkind":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unkind" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I never heard her say an unkind word
nunca la oí hacer un comentario desagradable
detergent is very unkind to your hands
los detergentes estropean mucho las manos
that was a very unkind thing to say to her
fue muy poco caritativo decirle eso
that was a very unkind thing to say to her
fue una crueldad decirle eso
it would be unkind to let him suffer
sería cruel dejarlo sufrir
that was very unkind of you
eso fue muy poco amable de tu parte
life's been unkind to him
la vida lo ha tratado mal
Adoption in its current state would cast an unkind light on the good intentions expressed by the EU in the context of intercultural dialogue.
Su adopción tal como está arrojaría una dura luz sobre las buenas intenciones declaradas por la Unión en el marco del diálogo intercultural.
to be unkind to sb
tratar mal a algn
unkind remarks
comentarios hirientes
an unkind thought
un mal pensamiento
Commissioner, without seeking to be unkind, is it not fair to say that the Commission’s record on cutting red tape has been very high on promise, but very low on delivery?
– Señor Comisario, sin ánimo de ofender, ¿no es cierto que, en cuanto a la reducción de la burocracia, la Comisión hizo muchas promesas pero se ha quedado corta en resultados?