Translator


"to keep together" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to keep together" in Spanish

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to keep together" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is an excellent example of why we need to keep the two approaches together.
Este es un ejemplo excelente de por qué necesitamos mantener juntos los dos enfoques.
The Christian humanist tradition will keep us together and it will not segregate us.
La tradición humanista cristiana nos mantendrá unidos, en lugar de separarnos.
The cost of failing, once more, to keep Europe together is far too high.
Si, una vez más, no somos capaces de mantener la unidad de Europa, lo pagaremos caro.
Let us keep this cube together, and we must be careful because it is fragile.
Mantengamos unido este cubo y cuidemos de él, ya que es frágil.
Let us all keep faith and work together to bring this last piece of Latinity into the EU.
Mantengamos todos la fe y trabajemos juntos por integrar esta última pieza de latinidad en la UE.
The Christian humanist tradition will keep us together and it will not segregate us.
La cultura del amor nacida de la Cristiandad se manifiesta también en la Oda a la Alegría de Beethoven.
Needless to say, it is preferable to keep a diplomatic offensive together with the Americans.
No cabe duda de que es preferible lanzar una ofensiva diplomática conjunta con los norteamericanos.
Otherwise we shall not be able to keep the internal market together.
De lo contrario, no retendremos el mercado interior europeo.
These commodities keep families and communities together.
Estos productos mantienen unidas a las familias y las comunidades.
Dialogue brings us together, but it cannot always keep us together when other forces are driving us apart.
El diálogo nos une, pero no siempre nos mantiene unidos cuando hay otras fuerzas que nos separan.
Mark this check box to keep paragraphs together.
La selección de esta casilla permite conservar juntos los párrafos.
Let's work together to keep this forum a clean and friendly environment.
Si haces clic en "Informar de abusos", intentaremos revisar tu informe sin demora y llevar a cabo las acciones pertinentes.
Let's work together to keep this forum a clean and friendly environment.
Si haces clic en "Informar de abusos", intentaremos revisar tu informe sin demora y llevar a cabo las acciones pertinentes.
They have been taken together all the way through and I believe it would be more consistent to keep them together.
Han recorrido juntos todo el camino hasta aquí y creo que sería más coherente mantenerlos juntos.
All of us in the European Parliament and in the Council have to take great care to keep this cube together.
Todos nosotros en el Parlamento Europeo y en el Consejo debemos vigilar para que el cubo permanezca unido.
I had a snack to keep body and soul together until lunch
me tomé un bocado para aguantar hasta mediodía
It is not Paris, but let us keep the peloton together.
No es París, pero mantengamos unido al pelotón.
Not only will you get to keep everything together, you can still send messages as if you were in the other account.
No solo lo tendrás todo junto, sino que también podrás enviar mensajes como si estuvieses en la otra cuenta.
I think that two years ago, Mr Solana had good reasons for trying to keep those two countries together.
Creo que hace un par de años el Sr. Solana tenía buenos motivos para intentar que estos dos países permanecieran juntos.
I think more people should do it and see how important it is to keep a family together: man, woman, children.
Creo que más personas deberían hacerlo y comprobar lo importante que es mantener a la familia unida: hombre, mujer e hijos.