Translator


"to establish" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Cooperation in this area will help to establish dialogue with societies from different cultures.
La cooperación en esta esfera contribuirá a entablar diálogo con sociedades de distintas culturas.
However, establishing relationships with Kosovo is a matter for each Member State.
Sin embargo, la decisión de entablar relaciones con Kosovo depende de cada Estado miembro.
We must establish a dialogue with the citizens instead of the one-sided provision of information from above.
Debemos entablar un diálogo con los ciudadanos en lugar de facilitarles información unidireccional desde arriba.
Why does establishing a family first require a marriage commitment?
¿Por qué constituir una familia exige un previo compromiso matrimonial?
Secondly, I am sorry we had such difficulty in establishing the committee.
En segundo lugar, lamento que tuviésemos tantas dificultades para constituir la comisión.
The proposal to establish a European arts sponsorship scheme may be a step in the right direction.
La propuesta de crear un programa de "mecenazgo cultural europeo" podría constituir un paso en la dirección adecuada.
Helping democracy to take root and establishing the rule of law are vital.
Es imprescindible arraigar allí la democracia y crear un Estado de derecho.
We must establish the concept in people's consciousness, and that means we must proceed on two fronts.
Debemos hacer arraigar el concepto en las cabezas. A este respecto es importante que viajemos por dos vías.
As regards the external dimension of the euro, let me only say that our currency has established itself internationally.
En lo que respecta a la dimensión exterior del euro, permítanme decir tan solo que nuestra moneda se ha arraigado a escala internacional.
entablarse {r. v.}
Acknowledging genocide must be a call for dialogue to be established between the new Armenian and Turkish generations.
El reconocimiento del genocidio debe ser un llamamiento al diálogo, que ahora debe entablarse entre las nuevas generaciones armenias y turcas.
A two-tier system of health care will be firmly established.
Se cimentará la medicina de dos clases.
We have to try to establish sound finances, as they are, when all is said and done, the best foundation for the internal market.
Tenemos que esforzarnos por lograr unas finanzas sólidas pues, a la postre son el mejor cimiento para el mercado interior.
Our aim is to help establish a system founded on cooperation, which will ensure the viability of this region, as well as freedom and fairness in terms of access.
Nuestro objetivo es contribuir a establecer un sistema cimentado en la cooperación, lo que garantizará la viabilidad de esta región, así como la libertad y la justicia en cuanto al acceso.
consagrar[consagrando · consagrado] {v.t.} (artista, profesional)
It must establish political control of the economy and make democratic supervision the norm.
Tiene que consagrar la dirección política sobre la economía e instaurar los controles democráticos como norma.
There is no reason to establish passenger rights in air transport and not in rail transport.
No hay ninguna razón para consagrar derechos de los viajeros en el transporte aéreo y no en el transporte ferroviario.
Today the political fight to establish civil rights as its foundation is the key to the survival of European integration.
La lucha política para consagrar los derechos ciudadanos como su fundamento, es, por lo tanto, crucial para la integración europea en estos momentos.
It must establish political control of the economy and make democratic supervision the norm.
Tiene que consagrar la dirección política sobre la economía e instaurar los controles democráticos como norma.
There is no reason to establish passenger rights in air transport and not in rail transport.
No hay ninguna razón para consagrar derechos de los viajeros en el transporte aéreo y no en el transporte ferroviario.
Today the political fight to establish civil rights as its foundation is the key to the survival of European integration.
La lucha política para consagrar los derechos ciudadanos como su fundamento, es, por lo tanto, crucial para la integración europea en estos momentos.
instalar[instalando · instalado] {v.t.} [LAm.] (comisión)
That is why the proposal to establish a European Academy for Internal Security is a very good idea.
Por ello es tan positiva la propuesta de instalar una Academia Europea de Seguridad Interior.
These collective procedures would for once and all establish a supranational power in Europe.
Estos procedimientos colectivos instalarían definitivamente un poder supranacional en Europa.
The police station which is to be established there is to serve Belgian citizens as well.
La comisaria que debe ser instalada allí, también tiene que prestar servicio a los ciudadanos belgas.
preceptuar {v.t.} [form.]
sentar[sentando · sentado] {v.t.} (establecer)
It could thus establish the basis for a global EU policy on this region.
De ese modo podría sentar las bases para una política global de la Unión Europea en esta región.
We must not submit to ideologies or dogmas either, however, let alone seek to establish new ones.
Pero tampoco debemos someternos a ideologías o a dogmas así como tampoco hemos de sentar otros nuevos.
It became clear that the parties would propose laying the foundations for establishing a strategic partnership.
Estaba claro que las partes propondrían sentar las bases para una asociación estratégica.
To establish that there is an objection, at least 12 Members must rise.
Es necesario que se incorporen al menos 12 parlamentarios para verificar que existe objeción.
Rule 149 states that we can establish whether a quorum is present.
El artículo 149 de nuestro Reglamento interno dice que podemos verificar si hay quórum.
This is a fact, established by the official documents - which we have checked.
Este es un hecho constatado por los documentos oficiales, que hemos verificado.
Further investigations are required to establish guidelines for therapy.
Se requieren investigaciones adicionales para establecer guías para el tratamiento.
Secondly, we want to establish the fact that the manufacturer is liable.
En segundo lugar, queremos establecer la responsabilidad de los fabricantes.
It is the various Member States that should establish the framework for expenditure.
Los diferentes Estados miembros son quienes deben establecer el marco del gasto.
It is also very difficult to establish the origin of the products in question.
Además, resulta muy difícil determinar la procedencia de los productos en cuestión.
We need an inquiry to establish which way the evidence points.
Necesitamos una investigación para determinar hacia qué lado apuntan las pruebas.
We will still have to establish how we will operate that.
Queda aún por determinar de qué forma organizaremos lo antedicho.
It is not sufficient to establish or decide on five years for this plan.
Para este plan de recuperación no basta con implantar o con decidir cinco años.
We must also establish equality of opportunity in other political fields.
Tenemos que implantar también la igualdad de oportunidades en otros ámbitos de la política.
Basically, the European Union has no experience at all in establishing such networks.
En efecto, la Unión Europea carece totalmente de experiencia para implantar tales redes.
The fact is that to establish and to develop a strategic partnership with Brazil we speak in Portuguese.
El hecho es que para fundar y desarrollar una asociación estratégica con Brasil, hablamos portugués.
Rights are being abolished, such as the right of free expression and to establish political parties.
Se están aboliendo derechos, como el derecho a la libertad de expresión y a fundar partidos políticos.
Are the rights to education, mobility and accessibility and the right quite simply to establish a family mere details?
¿Es un detalle el derecho a la educación, a la movilidad, a la accesibilidad y el derecho simplemente a fundar una familia?
Can it be established, and, particularly, can we in Parliament do anything to help establish those facts?
¿Se puede demostrar? Y, en concreto, ¿podemos hacer algo desde el Parlamento para ayudar a demostrar esos hechos?
In some Member States, the government will need to establish first that an infringement has taken place.
En algunos Estados miembros, la Administración deberá primero demostrar que se ha cometido una infracción.
Finally, I wish to show my support for the notion of establishing a European Union delegation in Tehran.
Por último, deseo demostrar mi apoyo a la idea de establecer una delegación de la Unión Europea en Teherán.
It is important to establish a system that works and to merit people's confidence.
Es importante instaurar un sistema que funcione y que merezca la confianza de las personas.
However, to make the most of it, we need to establish the proper regulation.
No obstante, para aprovecharlo al máximo, tenemos que instaurar las normas apropiadas.
Establishing effective administrative cooperation among the Member States
Instaurar una cooperación administrativa efectiva entre Estados miembros
One Member State on its own cannot establish an effective system.
Un Estado miembro aislado no puede instituir un dispositivo eficaz.
A common statute for Members of the European Parliament must finally be established.
Es necesario instituir de una vez por todas el estatuto común de los diputados al Parlamento Europeo.
It establishes that “Institution of the permanent
Ella establece que « instituir el diaconado
We are attempting to establish a precedent, set up a basic principle and a body of law.
Se trata de conseguir un precedente, crear una doctrina y crear una jurisprudencia.
In the present situation, there is no reason to establish a European Prosecutor.
En la situación actual, no hay ninguna razón para crear un Fiscal Europeo.
. - The report proposes to establish an EU consumer ombudsman.
. - El informe propone crear un Defensor Europeo de los Consumidores.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to establish" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The report itself affirms the intent to establish a single European legal order.
El propio informe afirma la intención de imponer un único sistema judicial europeo.
As for the outside world, Europe should establish itself as a strong global actor.
En cuanto al mundo exterior, Europa debe convertirse en una gran potencia mundial.
China is therefore doing all it can to establish a permanent presence in Africa.
Así, China está haciendo todo lo posible para estar constantemente presente en África.
It must act quickly to establish a consistent and effective immigration policy.
Debe dotarse rápidamente de una política de inmigración coherente y eficaz.
We should not of course try to establish ourselves as a rival to the United States.
Es evidente que no deberíamos intentar erigirnos en el rival de los Estados Unidos.
We want precisely the opposite: to re-establish the roots of Europe in its nations.
Queremos exactamente lo contrario: volver a enraizar Europa en sus naciones.
It is our task as politicians to establish goals and set the general frameworks.
Nuestra labor como políticos pasa por fijar objetivos y habilitar los marcos generales.
We have undertaken to re-establish relations in all areas with Yugoslavia.
Nos hemos propuesto restablecer las relaciones en todos los planos con Yugoslavia.
religions in esteem and respect, she desires to establish effective relations of
ellos relaciones efectivas de colaboración y, en un clima de confianza y
Why did we establish the Mediterranean Union during the French Presidency?
¿Por qué creamos la Unión por el Mediterráneo durante la Presidencia francesa?
And all this requires that we Europeans re-establish our unity and act together.
Y todo eso nos exige a los europeos encontrar de nuevo la unidad y actuar conjuntamente.
Those who legislate are to establish that this is the case before requiring labelling.
El legislador debe demostrarlo antes que imponer una obligación de etiquetado.
The European Parliament wishes to establish national reference quantities.
El Parlamento Europeo quiere que se creen cantidades nacionales de referencia.
As regards the body you wish to establish, do not go looking for other models.
En cuanto al organismo que anda buscando, no necesita usted otros modelos.
We should also like to re-establish somewhat closer relations with the rapporteur.
Y quisiéramos también restablecer unas relaciones un poco más estrechas con el ponente.
Women are not sufficiently encouraged to establish a career and start a family.
Estamos orgullosos del 30 % de diputados de esta Cámara que son mujeres.
We cannot have an effective structural policy unless we establish closer partnership.
Una política estructural con éxito no es posible sin la ampliación de la cooperación.
I would like to establish a link between this report and the needs of development policies.
Quiero vincular este informe con las necesidades de las políticas de desarrollo.
After all, they are trying to establish democracies, but it is a difficult process.
Si la corrupción y el crimen se adueñan de la situación, la vida allí será insoportable.
Let us establish new institutions only where they are genuinely needed.
Creemos nuevas instituciones únicamente cuando resulten verdaderamente necesarias.