Translator


"velado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
velado{adjective masculine}
velado{adjective}
indirect{adj.} (veiled)
veiled{adj.} (threat, reference, insult)
Pediré al Servicio Jurídico del Parlamento que estudie cómo podría hacerse público y visible en los textos comunitarios este reconocimiento velado.
I will be asking the European Parliament’s legal service to ascertain how this veiled recognition for the Luxemburgish language could be made public and visible in Community texts.
Pediré al Servicio Jurídico del Parlamento que estudie cómo podría hacerse público y visible en los textos comunitarios este reconocimiento velado.
I will be asking the European Parliament ’ s legal service to ascertain how this veiled recognition for the Luxemburgish language could be made public and visible in Community texts.
Pues bien, recibí un reproche velado por parte del Gobierno en aquel momento porque, como se me dijo, no podían adoptarse posiciones definidas y explícitas por exigencias de la realpolitik.
I received a veiled rebuke from the government at the time because I was told that clear-cut and explicit positions could not be taken for reasons of realpolitik.
velar{adjective}
guttural{adj.} (consonant)
velar{adj.} [ling.]
velar(also: ocultar)
to veil[veiled · veiled] {v.t.} (facts, truth)
Aunque no puedo decir que esto no sucederá nunca más, sí puedo decir que finalmente se ha levantado el velo de secretismo.
While I cannot say that it will never happen again, I can say that finally the veil of secrecy has been lifted.
Hay que desarrollar la acción para levantar el velo del silencio.
We must increase our efforts in order to lift the veil of silence.
Corramos un velo sobre todo esto y miremos al futuro.
Let us now draw a veil over all that and look to the future.
to watch[watched · watched] {v.i.} [poet.] (keep vigil)
En este caso es preciso velar por que la introducción del euro no vaya unida a subidas encubiertas de precios.
In that area we will have to watch that the introduction of the euro is not used to sneak in price increases.
En contrapartida, velaremos estrictamente por que nuestro voto no se distorsione durante la ejecución.
In return, we will watch over matters very closely to ensure that our vote is not distorted during implementation.
Sin embargo, el Padre "vela" de manera particular durante el Sábado Santo, mientras el hijo yace muerto en el sepulcro.
But in a special way the Father keeps watch during Holy Saturday, while the Son lies dead in the tomb.
to fog[fogged · fogged] {v.t.} [photo.] (film, print)
velar[velando · velado] {transitive verb}
2 y 8 confirman nuestra preocupación de velar por la salud de las personas que, por su profesión, están expuestas a los disolventes orgánicos.
Amendments Nos 2 and 8 demonstrate our concern to safeguard the health of people who by virtue of their occupation are exposed to organic solvents.
Las enmiendas nos. 2 y 8 confirman nuestra preocupación de velar por la salud de las personas que, por su profesión, están expuestas a los disolventes orgánicos.
Amendments Nos 2 and 8 demonstrate our concern to safeguard the health of people who by virtue of their occupation are exposed to organic solvents.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "velado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ello nos lleva a pensar que una vez más Europa ha velado por sus propios intereses.
All in all, European self-interest appears once again to rule the day.
Esto no ha sucedido y la Comisión no ha velado debidamente por el cumplimiento de esta Directiva.
That has not happened, and the Commission has failed to enforce this Directive properly.
También esto, señor Presidente, Señorías, es terrorismo velado pero eficaz.
This too, Mr President, ladies and gentlemen, is terrorism: it may be less potent but it is still effective.
Sin embargo, puede que esto sea un consentimiento velado, ya que necesariamente habrá que activar otras palancas.
However, this may be a blessing in disguise, as other levers will necessarily have to be activated.
La Presidencia ha velado por que se abordara con frecuencia la cuestión del Irak durante las reuniones de la Unión Europea.
The Presidency has ensured that Iraq has been covered frequently during European Union meetings.
Ha velado por que la voz del Parlamento resonara con fuerza y claridad, incluso en las reuniones del Consejo Europeo.
You have made sure that Parliament's voice has been heard loud and clear, not least in European Council meetings.
Me complace mucho que haya velado por que se coloque en su lugar correcto la última pieza en el rompecabezas de las redes transeuropeas.
I am very pleased that he has actually ensured that the final piece of the TENs jigsaw has been put in its rightful place.
A continuación, y es importante, constato que el Parlamento ha velado para que "ciencia y sociedad" constituya una prioridad más importante.
Next, and this is an important point, I note that Parliament has ensured that greater priority is given to 'science and society'.
Rindo homenaje en particular a usted, señor Presidente, que ha velado por que se llevara a cabo nuestra labor de forma muy constructiva.
I pay tribute in particular to you, Mr President. You have ensured that our business has been conducted in a very constructive manner.
A continuación, y es importante, constato que el Parlamento ha velado para que " ciencia y sociedad " constituya una prioridad más importante.
Next, and this is an important point, I note that Parliament has ensured that greater priority is given to'science and society '.
En el pasado hemos velado para que el ciudadano pudiera tener la seguridad de que nos ocuparíamos de garantizar un uso meticuloso de los fondos públicos.
In the past we have placed great importance on the citizens being able to verify that we ensure careful handling of our taxes.
No obstante, el Consejo y la Comisión han velado por el equilibrio y por no eximir a esas sociedades de las obligaciones de transparencia.
The Council and the Commissioner have, however, ensured a degree of balance and have not exempted companies from the transparency obligations.
Por lo que se refiere a la delicada cuestión de los nombramientos A 1 y A 2, siempre he velado por que se conceda prioridad a la promoción interna.
Concerning the delicate matter of appointments in grades A1 and A2, I have always ensured that priority was given to internal promotions.
También me resulta curioso que la Comisión -la garante de los Tratados- no haya velado durante los 28 últimos años por que se aplicara ese artículo.
I am also interested that the Commission - the guardian of the treaties - has failed over the last 28 years to ensure that the rule is observed.
Se ha velado escrupulosamente por que éste sea aplicable a todo el territorio de la Unión con el fin de preservar la equidad en la aplicación de la PAC.
We have scrupulously monitored it to ensure that it applies to all of the Union's territory in order to preserve equity when applying the CAP.
Sin embargo, este no es el momento para utilizar el término «salud reproductiva», que equivale ni más ni menos a un apoyo apenas velado al aborto.
Now is not the time, however, to make use of the phrase ‘reproductive health’, which amounts to nothing more than thinly-disguised support for abortion.
Pirker, que refleja un imperialismo apenas velado de la mano de obra, el informe coloca en el centro al hombre perseguido.
The Evans report centres upon persecuted human beings in a way that Mr Pirker's, which is of course an expression of undisguised worker imperialism, does not.
Pirker, que refleja un imperialismo apenas velado de la mano de obra, el informe coloca en el centro al hombre perseguido.
The Evans report centres upon persecuted human beings in a way that Mr Pirker' s, which is of course an expression of undisguised worker imperialism, does not.
Por último, el ejercicio en grupo está organizado, pero hemos velado por proteger a los abogados contra cualquier riesgo de OPA salvaje que emane de otras profesiones.
Finally, provision has been made for joint practice, but we have taken care to protect lawyers from any danger of unfair takeovers by other professions.
No obstante, gracias al papel determinante concedido a la Comisión en el procedimiento, hemos velado por eliminar todo riesgo de desmantelamiento del mercado interior.
We have, however, taken steps to avoid any risk of the fragmentation of the single market, by allocating the Commission a decisive role in the procedure.