Translator


"implícito" in English

QUICK TRANSLATIONS
"implícito" in English
implícito{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
implícito{adjective masculine}
implicit{adj.}
El concepto de cultura implícito en la mencionada constitución
The concept of culture, implicit in the above-mentioned conciliar
Primero, explicitar lo que ya está implícito en la propuesta.
First, to make explicit what is already implicit in the proposal.
Me congratulo, pues, de este objetivo implícito de su programa.
I am therefore pleased to see that this objective is implicit in your programme.
implied{adj.}
También tenemos que tener en cuenta todo el proceso legislativo implícito en lo que este informe pide que se haga.
We must also look at the whole legislative process implied by what is being called for in this report.
Microsoft no garantiza la información contenida en este documento de forma expresa o implícita.
Microsoft makes no warranties, express or implied, with respect to the information provided here.
Microsoft no otorga ninguna garantía, expresa o implícita, con respecto a la información que aquí se proporciona.
Microsoft makes no warranties, express or implied, with respect to the information provided here.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "implícito" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Es esto un reconocimiento implícito de la pena de muerte como castigo?
Does that imply acceptance that the death penalty is a punishment?
En todo esto estaba implícito que la figura del obispo ya no sería la misma.
From that time onwards, it was understood that the figure of the Bishop would no longer be the same.
Tendremos que formular qué es lo que queremos, lo que lleva implícito decir también qué es lo que no queremos.
And that implies, too, making it quite clear what we don't want.
Mis colegas me juran que el principio del país de origen está implícito en el texto de compromiso.
The original draft of the directive represented a new opportunity for the European Union of 25 Member States.
Nosotros teníamos muy claro el peligro implícito de que esto sea utilizado como baza en favor de la renacionalización.
It was obvious to us that this risks playing into the hands of those who want renationalisation.
También tenemos que tener en cuenta todo el proceso legislativo implícito en lo que este informe pide que se haga.
We must also look at the whole legislative process implied by what is being called for in this report.
Primero, explicitar lo que ya está implícito en la propuesta.
We are trying to do three positive things.
La energía lleva implícito cierto grado de sinergia.
Energy brings synergy.
Eso no habría sido posible sin el papel implícito y responsable del Parlamento a lo largo de todo el proceso de negociación.
That would not have been possible without the constructive and responsible role of Parliament throughout the whole negotiation process.
No es cierto que los nuevos modelos de crecimiento llevan implícito un problema de daño al desarrollo sostenible o al medio ambiente.
It is absolutely untrue that the new model of growth will inevitably be harmful to sustainable development and the environment.
Como señalo en mi informe citando al poeta Robert Frost: "Las buenas vallas hacen buenos vecinos" (con un signo de interrogación implícito).
As I said in my report quoting the poet Robert Frost - 'Good fences make good neighbours' (with an implied question mark).
Para exponerlo claramente, Ucrania piensa que el compromiso de terminar esos dos reactores estaba implícito en el Memorándum of Understanding.
To put it bluntly, Ukraine believes that the commitment to complete those two reactors was inherent in the Memorandum of Understanding.
El informe apunta el gran potencial implícito de posibles disposiciones económicas recíprocas basadas en una cooperación entre ambas partes.
The report points to the great latent potential of possible reciprocal economic arrangements based on an equal partnership between both sides.
Este es el principio implícito de cuáles deberían ser los límites de la UE en su afán de armonizar las condiciones salariales y laborales e intervenir en ellas.
That is the principle involved in how far the EU should go in harmonising, and intervening in, wage and working conditions.
Ya que la economía no sólo lleva implícito sacar beneficio, la economía lleva consigo también la reproducción de los fundamentos naturales de la sociedad.
For to engage in economic activity does not just mean making profits, it also means reproducing the natural basic principles of society.
El informe también alude a la adhesión de Bulgaria a la OTAN, prevista para 2004, que sigue siendo un requisito previo implícito para entrar en la Unión Europea.
The report also alludes to Bulgaria joining NATO, planned for 2004 – which remains an implied prerequisite for accession to the EU.
Sin embargo, la supresión del requisito de unanimidad lleva implícito aún más obstrucciones a nivel de los Estados miembros y suscita más procedimientos de violación.
However, lifting the unanimity requirement implies even more obstructions at Member State level and even more infringement procedures.
Además, en el nuevo proyecto de constitución existe el peligro implícito de que la asistencia sanitaria y otros servicios sociales se abrirán a la competencia.
Furthermore, there is an implied danger under the new draft constitution that healthcare and other social services would be opened up to competition.
No apoyo sin embargo en absoluto el alegato por un servicio comunitario que consta explícitamente en el Tratado y que se halla implícito en las recomendaciones.
But I emphatically distance myself from the call for a Community customs service as referred to explicitly in the Treaty and implicitly in the recommendations.
(SV) Señor Presidente, no debemos mostrar el desprecio a la democracia que llevaría implícito el aplazamiento del debate sobre este informe hasta después de las elecciones búlgaras.
(SV) Mr President, we should not show the contempt for democracy entailed in postponing the debate on this report until after the Bulgarian election.