Translator


"enmascarar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"enmascarar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Pero esta victoria no puede enmascarar el retroceso social que persiste en el texto votado hoy.
However, this victory cannot disguise the social backward step that remains in the text voted on today.
Mi grupo no respaldará las enmiendas que minimizan o enmascaran estos asuntos.
Consequently, my group will not be supporting the amendments which play down these matters or disguise them.
Sobre la cuestión de si esta proteína se puede enmascarar o no, forma asimismo parte del trabajo en curso.
On the question of whether this protein can be disguised or not, this is also part of the ongoing work.
El Consejo estimó que el uso de estas sustancias podían enmascarar posibles malas prácticas en materia de higiene.
The Council took the view that the use of these substances could potentially mask poor hygiene practices.
¿Enmascaran una incapacidad para actuar o contribuyen al menos a la creación de confianza?
Do they mask an inability to act, or do they at least contribute to confidence-building?
Los campos enmascarados se componen de una máscara de entrada y otra de dibujo.
Masked fields consist of an input mask and a character mask.
Su Mecanismo de Estabilidad Financiera es un arma vil dictada por los mercados, que han enmascarado como algo benigno.
Your Financial Stability Mechanism is a vicious weapon dictated by the markets, masquerading as something benign.
Sólo sirven para enmascarar la realidad.
They do nothing but hide the real state of affairs.
El ponente no intenta enmascarar la importancia del fraude y la corrupción en el seno de los servicios de la Comisión.
The rapporteur does not try to hide the extent of the fraud and corruption within the Commission's services.
Mientras las condiciones marco no sean adecuadas, la totalidad de los programas como SAVE, ALTENER, THERMIE, SYNERGIE, no serán más que una cosmética que enmascara la realidad.
But as long as the conditions are not right, all these programmes like Save, Altener, Thermie and Synergy are no more than a front which hides the reality!

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "enmascarar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enmascarar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ninguna estrategia puede enmascarar algo que sigue siendo lo mismo.
No strategy can dress up something that remains the same.
Pero esta victoria no puede enmascarar el retroceso social que persiste en el texto votado hoy.
However, this victory cannot disguise the social backward step that remains in the text voted on today.
Sobre la cuestión de si esta proteína se puede enmascarar o no, forma asimismo parte del trabajo en curso.
On the question of whether this protein can be disguised or not, this is also part of the ongoing work.
Sobre la cuestión de si esta proteína se puede enmascarar o no, forma asimismo parte del trabajo en curso.
Will he ask the EFSA or a similar body to investigate how these methods have continued in the way they have?
La Carta no puede ser un valedor para la Presidencia francesa para enmascarar una CIG moribunda.
The Charter cannot serve as a smokescreen for the French Presidency in order to conceal an IGC that is on its last legs.
El Consejo estimó que el uso de estas sustancias podían enmascarar posibles malas prácticas en materia de higiene.
The Council took the view that the use of these substances could potentially mask poor hygiene practices.
La conclusión que resulta del proyecto de reglamento es que más bien se trata de enmascarar la situación.
The conclusion which we draw from this draft regulation is that it is probably an attempt to cover up the situation.
El ponente no intenta enmascarar la importancia del fraude y la corrupción en el seno de los servicios de la Comisión.
The rapporteur does not try to hide the extent of the fraud and corruption within the Commission's services.
Sólo sirven para enmascarar la realidad.
They do nothing but hide the real state of affairs.
Este tipo de propuestas sólo sirve para enmascarar provisionalmente los verdaderos problemas y retrasar las soluciones eficaces.
Above all, proposals of this kind simply temporarily conceal the real problems and postpone effective solutions.
Las sospechas de los consumidores de que el euro se utilice para enmascarar subidas de precio deben ser atajadas celosamente y disipadas.
Suspicions by the consumers that the euro will be used to mask price hikes must be zealously tackled and tripped up.
En efecto, se trata esencialmente de enmascarar el problema de los conflictos existentes entre las soberanías nacionales y el poder europeo.
In fact, what mainly happens is that the problem of existing conflicts between European power and forms of national sovereignty is concealed.
Pero las buenas intenciones de palabra no hacen política o, más exactamente, pueden enmascarar una política que no resuelve en absoluto el problema del desempleo.
The expression of good intentions does not a policy make. Even more, this may indeed conceal a policy which provides no solution to the problem of unemployment.
Con esta técnica presupuestaria se pretende enmascarar la insuficiencia de créditos con la ilusión de poder decidir cómo se gestionan esos escasos créditos.
This is a budgetary technique that is meant to disguise the shortage of appropriations with the impression that one can choose how these scarce appropriations are managed.
En efecto, el ataque a la libertada de prensa difícilmente puede enmascarar la impotencia de las autoridades de poner fin a los intentos de desestabilización del país.
The attack on the freedom of the press can only, and even then with difficulty, mask the powerlessness of the authorities to overcome attempts at destabilizing their country.
El Reglamento básico data de 1960, cuando nuestros países estaban separados, y cuando las normas sobre higiene y alimentación podían enmascarar discriminación y obstáculos a la competencia.
The basic Regulation dates back to 1960, when our countries were separate, and when rules on hygiene and food could mask discrimination and obstacles to competition.
Una creencia ferviente en los mercados libres no puede enmascarar no solo el fracaso reiterado de estos mercados, sino también su incapacidad para crear una justicia social duradera.
A fervent belief in free markets cannot mask the fact that these markets not only fail time and time again, but are also incapable of bringing about lasting social justice.
Aunque sean estimulantes, las últimas cifras publicadas por Eurostat sobre el desempleo en la Unión no pueden servir para enmascarar la importancia persistente de este problema.
Although the latest figures published by Eurostat on the subject of unemployment within the Union are encouraging, they do not mask the widespread and lasting nature of this problem.
Finalmente, punto número cinco, es necesario que la cooperación reforzada no se entienda, como a veces ocurre, como un medio para enmascarar u ocultar un mal acuerdo sobre la mayoría cualificada.
Finally, the fifth point: reinforced cooperation must not be seen, as is sometimes the case, as a way of concealing or hiding a lack of agreement on qualified majority.