Translator


"stated" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
stated{adjective}
indicado{adj.}
France has already stated that it was in no way bound by these negotiations.
Francia ya ha indicado que no se sentía en absoluto vinculada por esta negociación.
You quite rightly stated that the European Union needs to be efficient.
Usted ha indicado con razón que la Unión Europea debe ser eficiente.
You have heard why - the rapporteur has once more stated it quite clearly.
Ustedes ya han oído que el ponente lo ha indicado de nuevo con toda claridad.
The objectives stated in the report and its justification are mutually exclusive.
El objetivo establecido por el informe y su justificación se excluyen mutuamente.
We have already stated that quite clearly in Article 15 of the framework directive.
Esto ya quedó claramente establecido en el artículo 15 de la Directiva general.
Citizens, however, become very restless if what is stated on paper is not implemented.
Los ciudadanos, en cambio, perderían toda esperanza si no se cumple con lo establecido sobre el papel.
señalado{adj.}
As was stated earlier, the whole country is like an open prison.
Como se ha señalado anteriormente, todo el país es como una gran prisión.
Amendment No 12 requires a larger budget than that stated in the common position.
En la enmienda 12 se aboga por un mayor presupuesto que el señalado en la postura común.
Rapporteur Mrs Bauer stated that poverty has a woman's face.
La ponente, la señora Bauer, ha señalado que la pobreza tiene rostro de mujer.
stated{past participle}
France has already stated that it was in no way bound by these negotiations.
Francia ya ha indicado que no se sentía en absoluto vinculada por esta negociación.
You quite rightly stated that the European Union needs to be efficient.
Usted ha indicado con razón que la Unión Europea debe ser eficiente.
You have heard why - the rapporteur has once more stated it quite clearly.
Ustedes ya han oído que el ponente lo ha indicado de nuevo con toda claridad.
It is not enough to state that "gender stereotypes must be eliminated”.
No basta con afirmar que "hay que eliminar los estereotipos de género".
It is no exaggeration to state that Turkey is changing with almost revolutionary speed.
No es ninguna exageración afirmar que Turquía está cambiando a un ritmo casi revolucionario.
I can categorically state that our mission was humanitarian in nature, not political.
Puedo afirmar categóricamente que la misión tuvo una naturaleza humanitaria, no política.
This would seriously impinge on the right of each Member State to fix and collect tax.
Se pondría en grave peligro el derecho de todo Estado a fijar y recaudar los impuestos.
The Commission must prescribe reduction figures for each Member State.
La Comisión ha de fijar límites para cada Estado miembro.
The Member States have different methods for setting the retirement age.
Los Estados miembros utilizan distintos métodos para fijar la edad de jubilación.
As has already been stated, a new strategy for Africa is urgently needed.
Como ya se ha afirmado, necesitamos con urgencia una nueva estrategia para África.
As Mr Patten quite categorically stated, those elections were not real elections.
Patten ha afirmado rotundamente, esas elecciones no fueron elecciones reales.
That was clearly stated this afternoon by speakers from both right and left.
Varios oradores lo han afirmado claramente esta tarde, tanto de la derecha como de la izquierda.
That is an obvious thing to say, but in politics it sometimes makes sense to state the obvious.
Pero en política enunciar obviedades a veces tiene sentido.
There is a basic rule that needs to be stated: only ‘good’ work will produce ‘good’, safe transport.
Hay una regla básica que conviene enunciar: solo un «buen» trabajo permitirá disponer de un transporte «bueno» y seguro.
This amendment states in clear and unequivocal terms what we want to achieve.
Esta enmienda enuncia, en términos claros e inequívocos, lo que queremos conseguir.
I would like to state some facts: first, the independence of Kosovo was prepared and declared in breach of international law.
Me gustaría puntualizar algunos hechos: primero, la independencia de Kosovo se preparó y se declaró en contravención del Derecho internacional.
I would like to point out, however - please do not misunderstand me - that this is primarily a matter for the Member States.
Sin embargo, quiero puntualizar -y le ruego que no me malinterprete- que ese es un asunto que corresponde principalmente a los Estados miembros.
Furthermore, I should like to point out that the existing conventions have not yet been ratified by all Member States and incorporated into their own legislation.
Quisiera puntualizar además que los convenios existentes no están ratificados aún por todos los Estados miembros ni han sido trasladados a las legislaciones propias.
Both elements are probably linked, but I would not dare now to state which is the correct order of cause and effect.
Probablemente ambos elementos estén vinculados, pero no me atrevería ahora a aseverar cuál es el correcto orden de causa y efecto.
The Commission's experts state that thrombin is not hazardous to health, and this opinion is scientifically based.
Los expertos de la Comisión aseveran que la trombina no es peligrosa para la salud y esa opinión tiene fundamento científico.
asentar[asentando · asentado] {v.t.} [Mex.] [form.] (afirmar)
I believe that, in the future, the main task of new Member States of the European Union must be to put their economies on strong foundations.
Creo que, en el futuro, la tarea principal de los nuevos Estados miembros de la Unión Europea tendrá que consistir en asentar su economía sobre una base sólida.
I can now state that the Commission is ready to go a considerable way, further than I had expected.
He podido constatar que la Comisión está dispuesta a ir lejos, mucho más lejos de lo que esperaba.
I am not passing judgement here; I am simply stating a fact.
No estoy emitiendo un juicio; me limito a constatar un hecho.
I believe that we can state now that we have overcome those difficulties and that the enlarged Parliament is working properly.
Creo que hoy podemos constatar que hemos superado esas dificultades y que el Parlamento ampliado funciona.
rezar[rezando · rezado] {v.i.} [form.] (texto, cláusula)
As Gandhi stated, 'There is no path to peace. Peace is the path'.
Como rezaba la frase de Gandhi, "no existen caminos para la paz, la paz es el camino".
The added phrase states that ECU 5 million will be subject to the revision of the financial perspective.
El añadido reza así: »de los cuales 5 millones de ecus están subordinados a la revisión de las perspectivas financieras».
The added phrase states that ECU 5 million will be subject to the revision of the financial perspective.
El añadido reza así:» de los cuales 5 millones de ecus están subordinados a la revisión de las perspectivas financieras».
significar[significando · significado] {v.t.} [form.] (expresar)
Increasing EU involvement in taxation could spell the death of the nation state.
Incrementar la participación de la UE en asuntos fiscales podría significar la muerte del Estado nación.
Neither should this directive mean expensive agricultural aid for certain Member States.
Esta Directiva tampoco debe significar altas subvenciones agrícolas para determinados Estados miembros.
Federalism is the making of the European Union into a federal state.
El federalismo significa convertir a la Unión Europea en un Estado Federal.
verter[vertiendo · vertido] {v.t.} (expresar)
Secondly, I have to say that it is easy to shed crocodile tears over the fate of dangerous criminals in democratic states.
En segundo lugar debo añadir que es fácil verter lágrimas de cocodrilo por la suerte de los criminales en un Estado democrático.
In Estonia, you stated that the dumping of toxic waste in Ivory Coast was only the tip of the iceberg.
En Estonia, usted dijo que el vertido de residuos tóxicos en Costa de Marfil no era más que la punta del iceberg.
Over the same period, Spain, another Member State, has poured another 100 million tonnes of CO2-equivalent into the atmosphere.
En ese mismo periodo, España, otro Estado miembro, ha vertido a la atmósfera otros 100 millones de toneladas de equivalente de CO2.
to state[stated · stated] {transitive verb}
I would like to state explicitly that this is an intolerable situation.
Me gustaría declarar de manera explícita que estamos ante una situación intolerable.
The label must state what is in the product, without any possibility of misunderstanding.
La etiqueta debe declarar lo que contiene el producto, sin dejar lugar a malentendidos.
It is not sufficient to state systematically that the people working in this sector are not reliable.
No basta con declarar sistemáticamente que los profesionales de este sector no son serios.
The Commission is grateful for this opportunity to state its position in advance of the vote.
La Comisión agradece esta oportunidad de manifestar su postura antes de la votación.
I expressly state that I agree with number 4.
También quiero manifestar expresamente mi acuerdo con el punto 4.
Let me therefore state our position on this.
Por tanto, permítanme manifestar nuestra postura al respecto.
As for the amendments that we cannot accept, I would like to state our reasons.
Voy a exponer las razones por las que no aceptamos algunas enmiendas.
Madam President, I will state my point briefly and simply.
Señora Presidenta, voy a exponer mi posición breve y simplemente.
I would therefore like to state my position for the record.
Por lo tanto, quisiera exponer mi opinión para que conste en acta.
Each Member State is entirely independent and free in its choice of energy mix.
Cada Estado miembro es enteramente independiente y libre de determinar su combinación energética.
It is a matter for each nation state to determine the law which would be applicable to such matters.
Cada Estado debe determinar la ley aplicable a dichas cuestiones.
These evaluations are ongoing, so it is too early to assess the state of play of the preparations.
Esas evaluaciones están en curso, por lo que es demasiado pronto para determinar el estado de cosas de los preparativos.
Perhaps you could write to me stating how other Member States are handling that contentious issue.
Tal vez podría contestar por escrito e indicar cómo están tratando otros Estados miembros esta polémica cuestión.
Unfortunately, many Member States are being slow to respond to our request for information.
Desgraciadamente, numerosos Estados miembros son lentos a la hora de contestar a nuestras solicitudes de información.
The Minutes state that your response to me was that you would take the steps necessary to achieve this.
En el acta consta que usted me ha contestado que emprenderá los pasos necesarios.
Javier Solana must go to Moscow and clearly state the European Union's position.
Javier Solana tiene que ir a Moscú y plantear con claridad la postura de la Unión Europea.
I agree with the detention policy, but the state of these places is indescribable.
Quiero también plantear una cuestión de observancia del Reglamento.
However, there are certain considerations that we want to state.
Sin embargo, hay ciertas consideraciones que queremos plantear.
Someone writing that the United States is a rogue state, an axis of evil that must be combated?
¿Alguien que escribe que los Estados Unidos son un país insolente, un eje del mal contra el que es preciso luchar?
When Christ stated - as the Evangelist Matthew writes - that man can remain
Cuando Cristo afirmó -como escribe el evangelista Mateo- que el
Mr President, would you write to those Member States and ask them when they intend to implement the directive?
Señor Presidente,¿sería tan amable de escribir a estos Estados miembros y preguntarles cuándo tienen intención de aplicar esta Directiva?
The number of trials (N) contributing to each outcome is stated.
Se consigna el número de ensayos (N) que contribuyó a cada resultado.
No EU Member State can face these challenges alone; ‘Europeanisation’ must be the watchword.
Ningún Estado miembro de la Unión Europea puede afrontar estos desafíos por sí solo; «europeización» ha de ser la consigna.
For that reason the rapporteur has set aside considerable sums of money for the new Member State's admission to the EU.
Por ello, el ponente ha consignado en la reserva fondos de importante cuantía para la acogida de los nuevos Estados miembros.
Today, it should be very clearly stated that this state of affairs is untenable.
Hoy día es necesario decir con toda claridad que este estado de cosas es insostenible.
We must state and recognise this, both in this House and in any other.
Eso lo tenemos que decir y reconocer, tanto en esta Cámara como en cualquier otra.
To state the contrary would be tantamount to sticking our heads in the sand.
Decir lo contrario equivaldría a esconder la cabeza debajo del ala.
South Sudan must be enabled to establish itself as a viable sovereign state.
El Sudán Meridional debe poderse establecer como un Estado soberano viable.
Each Member State must be able to make its own laws in these areas.
Cada Estado miembro debe poder establecer sus propias normas en estos ámbitos.
We want to live in a sovereign State and build the best possible relations with Russia.
Queremos vivir en un Estado soberano y establecer las mejores relaciones posibles con Rusia.
There should be a system in place to stipulate how a toll is to be imposed and organised by a Member State.
Debería existir un sistema que estipule cómo debe imponer y organizar el peaje cada Estado miembro.
Nevertheless, it states, the relationship will have to be stable and long term.
Sin embargo, estipula que la relación deberá ser estable y de larga duración.
The Regulation states that the rules will be reviewed in January 2004 at the latest.
En el reglamento se estipula que habrá que revisar las normas a más tardar en 2004.
state{noun}
The basic problem is and remains: social State or liberal State?
El problema de fondo es y sigue siendo el siguiente:¿Estado social o Estado liberal?
Religion should be protected from the State - the European State, in particular.
La religión ha de protegerse del Estado, y del Estado europeo en particular.
We refuse to replace a state of the citizens with a state of ethnic groups.
Nos negamos a sustituir el Estado de los ciudadanos por el Estado de las etnias.
The value of a currency should reflect the condition of a state's economy.
El valor de una moneda debe reflejar la condición en la que está la economía de un estado.
(CC.GG. 1, 3) The OFS is open to the faithful of every state of life.
(CC.GG. 1, 3) La OFS está abierta a los fieles de cualquier condición.
Mr President, in Helsinki, the EU countries confirmed Turkey's status as a candidate state.
Señor Presidente, los países de la Unión confirmaron en Helsinki la condición de país candidato de Turquía.
The central government and the state government have already taken steps in this direction.
El Gobierno central y el Gobierno estatal ya han adoptado medidas en este sentido.
That was then halted in Germany, with the additional support of the State Government of Bavaria.
Y quedó bloqueada en Alemania, con el apoyo complementario del Gobierno estatal de Bavaria.
In Estonia, it has been very difficult to cut expenditure in state government, yet we have been doing this for years.
En Estonia, ha sido muy difícil recortar el gasto en el gobierno estatal, pero lo llevamos haciendo durante años.
Religion should be protected from the State - the European State, in particular.
La religión ha de protegerse del Estado, y del Estado europeo en particular.
These conditions are commitments of the Member State that are undertaken by the state itself.
Estas condiciones son compromisos del Estado miembro alcanzados por el propio estado.
Such efforts need to result in the Romanian State's modernisation.
Estos esfuerzos necesitan traducirse en la modernización del estado rumano.
state(also: state)
estatal{noun}
RAI, the State broadcaster, gives a voice both to the majority and the opposition.
La RAI, la emisora estatal, pone voz tanto a la mayoría como a la oposición.
Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful.
Otro punto es la cuestión sobre qué hacer cuando la ayuda estatal es declarada ilegal.
The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
La cuestión no es la atracción de ayuda estatal en ese tipo de regiones.
state(also: state)
estatal{noun}
RAI, the State broadcaster, gives a voice both to the majority and the opposition.
La RAI, la emisora estatal, pone voz tanto a la mayoría como a la oposición.
Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful.
Otro punto es la cuestión sobre qué hacer cuando la ayuda estatal es declarada ilegal.
The issue is not about actually attracting state aids in those kinds of regions.
La cuestión no es la atracción de ayuda estatal en ese tipo de regiones.
state{adjective}
estatal{adj.}
By granting this premature aid, we are inciting unintended state violence.
Con esta ayuda prematura estamos provocando una violencia estatal indeseable.
There was no need for any separate bureaucratic state bodies to interfere.
No era necesario que ningún órgano estatal burocrático interviniese.
Is it not an indirect state subsidy when the government pays for everything?
¿No se trata de un subsidio estatal indirecto si el gobierno lo paga todo?
burocrático{adj.} [Mex.] (empleado, jerarquía)
There was no need for any separate bureaucratic state bodies to interfere.
No era necesario que ningún órgano estatal burocrático interviniese.
People should not have to encounter so much bureaucracy when trying their hand in another Member State.
Probar suerte en otro país miembro debe volverse para las personas menos burocrático.
This will turn farmers into the victims of a bureaucratic, state-run control system.
Esto convertirá a los agricultores en las víctimas de un sistema de control estatal y burocrático.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "stated":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "stated" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
However, our general political position, as stated above, also applies here.
Sin embargo, sigue siendo válida aquí también nuestra postura política general.
If GMOs are present, whether adventitious or not, that fact should be stated.
Si hay OMG, tanto si su presencia es accidental como si no, habría que declararlo.
Today, in a press conference, he stated he was giving this issue his attention.
Hoy ha hecho saber en una conferencia de prensa que prestará atención a este asunto.
As Mrs Figueiredo stated, we hope this House will support us in Strasbourg.
Ilda Figueiredo, esperamos contar con el apoyo de esta Asamblea en Estrasburgo.
It is regrettable that this is not expressly stated in this framework decision.
Resulta lamentable que eso no se proclame de manera explícita en esta Decisión marco.
The Commission stated that action must be taken to look into the effects of LFAS.
La Comisión señaló la necesidad de adoptar medidas para examinar los efectos del LFAS.
Our companies need it to be implemented, as was stated at the Barcelona Summit.
Nuestras empresas necesitan que se aplique, como se recordó en la Cumbre de Barcelona.
It must be clearly stated on a pack of hamburgers where the meat comes from.
En los paquetes de hamburguesas debe reflejarse claramente de dónde viene la carne.
The report stated that the Ulysses programme would start at the beginning of 2003.
El informe indicaba que el Programa ULISES comenzaría a principios de 2003.
France has already stated that it was in no way bound by these negotiations.
Francia ya ha indicado que no se sentía en absoluto vinculada por esta negociación.
We are now trying to implement those guidelines, as stated in the report.
Ahora intentamos aplicar estas directrices, tal y como se señala en el informe.
That is important and has also been stated in this report, Mr Ehrenhauser.
Eso es importante y también se ha recogido en este informe, señor Ehrenhauser.
It needs to be stated publicly so that we can have a proper debate in Europe.
Es necesario decirlo públicamente para que pueda haber un verdadero debate en Europa.
The direct criteria for accession are clearly stated in the Europe Agreements.
Los requisitos concretos para la adhesión figuran claramente en los Acuerdos Europeos.
I think it is crucial that it is clearly stated that we have three options.
Me parece fundamental precisar claramente las tres posibilidades a nuestro alcance.
As we have previously stated, we are vehemently opposed to that agreement.
Tal como hemos mencionado anteriormente, nos oponemos enérgicamente a este acuerdo.
You have heard why - the rapporteur has once more stated it quite clearly.
Ustedes ya han oído que el ponente lo ha indicado de nuevo con toda claridad.
(NL) Mr President, I have clearly stated what is necessary to restore confidence.
(NL) Señor Presidente, he dejado claro lo que se necesita para restablecer la confianza.
Amendment No 12 requires a larger budget than that stated in the common position.
En la enmienda 12 se aboga por un mayor presupuesto que el señalado en la postura común.
That is clearly stated in this report, which is why it deserves our full support.
Y esto queda claramente expresado en este informe, por lo que merece todo nuestro apoyo.