Translator


"constatar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"constatar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Nos vemos obligados a constatar que los grupos mafiosos se desarrollan no sólo en Europa del Este, sino también en el seno de la Unión Europea.
We have no choice but to affirm that Mafias are emerging, not only in eastern Europe, but also in the heart of the European Union.
Sin embargo, constato que es precisamente como lo he manifestado, es decir, que el precio ha bajado en los sectores donde hay competencia y ha subido donde hay monopolio.
However, I should like to affirm that it is exactly as I said, namely, that prices have fallen in areas where there is competition, whereas they have risen where there is still a monopoly.
Hoy hemos podido constatar que el procedimiento funciona adecuadamente.
We have confirmed, today, that this procedure works well.
En cuanto a Francia, constatamos dificultades para la comercialización en determinadas regiones, como las regiones del Loira.
In France we can confirm flow difficulties in certain areas, such as the Loire district.
En nuestras consultas con todas las delegaciones, hemos podido constatar que la mayor parte del texto de la Convención no se discute.
In our consultations with all delegations, we have been able to confirm that the great bulk of the Convention's text is not in dispute.
He podido constatar que la Comisión está dispuesta a ir lejos, mucho más lejos de lo que esperaba.
I can now state that the Commission is ready to go a considerable way, further than I had expected.
No estoy emitiendo un juicio; me limito a constatar un hecho.
I am not passing judgement here; I am simply stating a fact.
Creo que hoy podemos constatar que hemos superado esas dificultades y que el Parlamento ampliado funciona.
I believe that we can state now that we have overcome those difficulties and that the enlarged Parliament is working properly.
usted puede constatar el hecho por sí mismo
you can verify the fact for yourself
Quisiera que se constatara este hecho.
I would be grateful if this could be verified.
Señor Comisario, la comunicación de los riesgos sanitarios a la opinión pública es una tarea difícil y delicada, y tiene que estar perfectamente documentada y constatada.
Commissioner, informing the public of health risks is a difficult and delicate task and has to be perfectly documented and verified.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "constatar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por desgracia, no podemos dejar de constatar que el Tratado se halla bajo presión.
Unfortunately, we cannot fail to note that the Treaty has come under pressure.
Es preciso constatar que Estados Unidos se sitúa al margen del Derecho vigente.
What we must remember is that the USA is overruling the legislation in force.
Cuatro años más tarde debemos constatar que aún se ha hecho poco al respecto.
Four years down the line, we have to recognise that very little has been done.
Pero debemos constatar que, sin duda, también necesitaremos esta herramienta.
But we have to acknowledge that undoubtedly we will also need this instrument.
Me complace constatar el apoyo que recibe el segundo ciclo de la Estrategia de Lisboa.
I am very pleased with this support for the second cycle of the Lisbon Strategy.
Es preciso constatar que han continuado las violaciones de los derechos humanos.
We have no choice but to note that human rights violations have continued.
Me alegra constatar que el Parlamento está de acuerdo con el análisis de la Comisión.
I am pleased to see that Parliament has agreed with the Commission's analysis.
Si leen el texto de mi informe podrán constatar que justamente no escatima las críticas.
You will see, on reading it, that it is not exactly sparing with its criticisms.
Podemos constatar que muchas personas de la Unión Europea no han sido «puestas al día».
We have discovered that many people in the European Union do not feel involved.
No obstante, hemos de constatar que la población civil sigue siendo vejada.
However, we see that the civilian population is being harassed time and time again.
Podemos constatar que muchas personas de la Unión Europea no han sido« puestas al día».
We have discovered that many people in the European Union do not feel involved.
Todos podemos constatar el creciente interés en la región, sobre todo en esta asamblea.
We all note the increasing interest in the region, not least in this assembly.
Señor diputado, lamento tener que constatar que no estamos de acuerdo en esta cuestión.
Mr Gil-Robles, I regret to say that we appear to be at odds over this matter.
se siente de modo notable sobre todo cuando se está obligado a constatar el
the more pressing at a time when we are faced with the patent inadequacy of
Desgraciadamente, debemos constatar que este desarrollo no es plenamente satisfactorio.
Unfortunately, our finding is that the implementation is not entirely satisfactory.
Esto me permite constatar que dicho objetivo del Fondo de Cohesión ya se ha alcanzado.
I would therefore observe that this objective of the Cohesion Fund has been attained.
Señor Presidente, en el debate de hoy yo creo que hay que constatar una doble frustración.
Mr President, in today's debate I believe we are faced with a double frustration.
Además, se trata de un programa piloto y necesitamos constatar cómo evoluciona.
Besides, it is a pilot programme and we need to see how it progresses.
Señor Presidente, hoy podemos constatar que fue acertado crear la comisión de seguimiento.
Mr President, we find today that it was right to set up a monitoring committee.
Pudimos constatar que las propuestas Mitchell siguen siendo aceptadas por ambas partes.
It was made clear to us that the Mitchell proposals are still accepted by both sides.