Translator


"revelando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to advertise[advertised · advertised] {v.t.} [idiom] (intentions)
No obstante, las encuestas revelan que los usuarios de oponen en gran medida a la publicidad personalizada en línea, que con frecuencia se considera intrusiva.
However, surveys show that users are largely opposed to personalised online advertising, which is often seen as intrusive.
Un estudio realizado recientemente a principios de este año en Rumania revela que los mayores consumidores de publicidad son los niños de 6 años.
A study recently conducted at the beginning of this year, in Romania, shows that the biggest consumers of advertising are children of 6 years old.
Hay ejemplos, aunque limitados, que revelan una disminución del 14 % al 37 % en el consumo, gracias a la aplicación de medidas restrictivas de la publicidad.
There are existing, although limited, examples that show that a 14 to 37 % fall in consumption can be achieved through the use of advertising restrictions.
Los que sólo hablan de dinero revelan su gran desprecio por este Parlamento.
Those who speak only about money betray their deep contempt for this Parliament.
Semejante enfoque revela una concepción más bien estrecha de la política presupuestaria.
This perception betrays a rather narrow-minded budgetary policy.
El sida, la tuberculosis y la malaria revelan la existencia de una crisis en la sociedad, ya que son responsables de la muerte de muchas personas.
AIDS, tuberculosis and malaria betray the presence of a crisis in society, as they are responsible for the deaths of so many.
to give away {vb} (disclose)
A buen seguro, cuando estamos en negociaciones, no queremos revelar todas nuestras posiciones de negociación, todas nuestras cartas.
Surely, when we are in negotiations, we do not want to give away all our negotiating positions; we do not want to give away our chips.
to give up {vb} (disclose)
to let out {vb} (reveal, disclose)
Sus bocas han revelado ya su odio, pero lo que sus corazones ocultan es aún peor.
We have made manifest to you Our revelations, did you but understand.
Dios manifiesta su sabiduría y revela sus planes de salvación a la gente sencilla.
It is to little ones that God manifests his wisdom and reveals his plans of salvation.
se manifiesta y se revela hasta el fondo mediante la maternidad, como dice el
femininity is manifested and revealed in depth through motherhood, as the text
Dicho informe revela que todo el proceso ya está en marcha.
This report shows that the process as a whole is now under way.
Una comparación de estas estadísticas revela que Austria tiene cincuenta veces más solicitudes que procesar que el resto de Estados.
Comparison of these statistics reveals that Austria has fifty times as many applications to process as do the other states.
Lo poco que influyen las posiciones estratégicas de la Comisión para la adhesión se revela del modo más claro en la agricultura.
The lack of impact of the Commission's strategic positions in the accession process is particularly apparent in agriculture.
to proclaim[proclaimed · proclaimed] {v.t.} [poet.] (reveal)
a dudar en las verdades reveladas por Dios y proclamadas por la Iglesia, tan
concerning the truths revealed by God and proclaimed by the Church and so prone
" Trasmitir la fe es revelar, anunciar y profundizar en la vocación cristiana, esa llamada que Dios dirige a cada hombre al manifestarle el misterio de la salvación ".(37)
"Transmitting the faith means awakening, proclaiming and deepening the Christian vocation, that is, God's call to all men as He makes known to them the mystery of salvation...".(37)
to throw up {vb} (bring to light)
revelar la existencia de
to throw up
to turn up {vb} (reveal, find)
Nuestras investigaciones no han revelado ninguna evidencia que apoye esta insinuación".
Our investigation has uncovered no evidence to support this suggestion'.
Aumentará la sensación de seguridad, simplificará el procedimiento y también hará más fácil revelar posibles abusos que en las actuales circunstancias.
It will increase the sense of security, simplify the procedure, and also make it easier to uncover possible abuses than in the current circumstances.
El nivel de fraude e irregularidades revelados por este informe del Tribunal de Cuentas en el sector del aceite es demasiado elevado.
The level of fraud and irregularities uncovered by this Court of Auditors report on the olive oil sector is far too high.
to unfold[unfolded · unfolded] {v.t.} [poet.] (reveal)
La semana pasada, como acabamos de oír, la señora Reding reveló sus planes para -2010.
Last week, as we just heard, Mrs Reding unfolded her plans for 2010.
No necesitamos revelar nuevos sueños, sino presentar algo que sea posible en un período de uno, dos, tres o cuatro años para demostrar que lo hemos logrado.
We do not need to unfold new dreams, but to table something that will make it possible for us in one, two, three or four years' time to demonstrate that we have achieved it.
Se está revelando frente al telón de fondo de una nueva guerra de divisas, provocada por el riesgo de una doble recesión, según comentan nuestros economistas.
It is unfolding against the backdrop of a new currency war, caused by the risk of a double-dip recession, in the words of our economists.
to unveil[unveiled · unveiled] {v.t.} (report, figures)
¿La investigación arqueológica revela, transforma o disfraza el espíritu del lugar?
Does archaeological research unveil, transform or disguise the spirit of place?
El actual debate tiene lugar en el contexto de los planes de la Comisión de revelar propuestas esenciales de reforma en octubre.
The current debate takes place against the backdrop of the Commission's plans to unveil vital proposals for reform in October.
La reciente crisis del gas ha revelado una vez más la vulnerabilidad de la UE con respecto a la dependencia energética.
The recent gas crisis has once again unveiled the vulnerability of the EU vis-à-vis energy dependency.
to yield up {vb} [poet.] (secret)
to develop[developed · developed] {v.t.} (photograph, film)
También espero que juntos podamos desarrollar herramientas para revelar las identidades falsas.
I also hope that we shall together be able to develop tools for revealing the false identities.
Aunque ya ahora la Unión muestre una gran cohesión -tal como revela la crisis de Kosovo-, hay que seguir ampliando la Política Exterior y de Seguridad Común.
Even if the Union is already demonstrating great solidarity now - as in the Kosovo crisis -we still need to develop the common foreign and security policy further.
Éste es el resultado de no haber formulado ninguna política común de empleo, con lo que Dinamarca pudo desarrollar algo que ahora se ha revelado muy prometedor.
That is because no common employment policy was formulated, which in turn is why Denmark was able to develop something which now looks very promising.
revelar[revelando · revelado] {transitive verb}
. - (SV) Creemos que la libertad para revelar información es un principio importante.
We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
Hasta la fecha, a las instituciones les ha asistido el derecho a negarse a revelar información.
Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
¿Por qué no aprovechan esto para revelar cómo se está invirtiendo el dinero de la UE?
Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
¿Por qué no revelar las cuestiones al público, por qué no revelarlas a los peticionarios?
Why not reveal the questions to the public, why not to the petitioners?
Habida cuenta de su carácter confidencial, por supuesto, no puedo revelar su contenido.
As they are confidential, I cannot of course reveal their contents.
Para mostrar texto oculto, haga clic en Revelar texto en la barra de herramientas.
To display hidden text, click Reveal Text on the toolbar.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "revelando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
de las Escrituras y, revelando plenamente la voluntad del Padre, enseña la
of the Scriptures and, by fully revealing the Father's will, teaches the truth
No obstante, ese mercado está revelando ahora sus limitaciones y de una forma cruel.
However, that market is now revealing its limitations, and cruelly so.
revelando los rasgos que hacen de él un hijo amado por el Padre, acogido
traces the true image of man, revealing those features that make him a
La UE está revelando poco a poco su jugada actuando como una superpotencia arrogante.
The EU is gradually giving away its trump cards here by acting rather like an arrogant superpower.
Los biosensores se están revelando como instrumentos muy prometedores en este aspecto.
Biosensors are proving to be very promising in this regard.
constantemente que hemos de recorrer esta vía con todo hombre, tal como Cristo la ha trazado, revelando en sí
travel this day with every individual just as Christ traced it out by revealing
la cámara fue revelando todo el paisaje en una lenta panorámica
the camera gradually panned across the whole landscape
La Estrategia Europa 2020 está revelando su verdadera agenda.
The Europe 2020 Strategy is revealing its true agenda.
Sus informes siguen revelando las importantes deficiencias que se producen en la aplicación de la legislación.
Its reports continue to highlight the serious shortcomings in the implementation of legislation.
no creo estar revelando nada que no debiera si digo que …
I don't think I'm giving anything away if I say that …
revelando a un público más amplio historias fascinantes acerca de las actividades de la galería desde su fundación en 1856.
revealing to a wider audience fascinating stories about the Gallery’s activities since it was founded in 1856.
En segundo lugar, estudios independientes están revelando ahora que se perderán miles de puestos de trabajo en toda la Comunidad.
Secondly, independent studies are now showing that thousands of jobs will be lost throughout the Community.
En particular, las denuncias de violaciones por docenas de mujeres se están revelando y deben movilizar a la comunidad internacional.
In particular, the claims of rape by dozens of women are revolting and should mobilise the international community.
Se está revelando como un auténtico valedor de los derechos de los ciudadanos en lo referente a un trato justo y abierto por parte de las instituciones.
He is proving to be a true champion of citizens rights to fair and open treatment by the Institutions.
Las acciones específicas de lucha contra el desempleo se quedan en buenos propósitos, revelando la hipocresía de las respectivas declaraciones.
Special action to combat unemployment remains wishful thinking and so demonstrates the hypocrisy of the related declarations.
Es él quien desvela a los fieles el libro de las Escrituras y, revelando plenamente la voluntad del Padre, enseña la verdad sobre el obrar moral.
It is he who opens up to the faithful the book of the Scriptures and, by fully revealing the Father's will, teaches the truth about moral action.
Se está revelando frente al telón de fondo de una nueva guerra de divisas, provocada por el riesgo de una doble recesión, según comentan nuestros economistas.
It is unfolding against the backdrop of a new currency war, caused by the risk of a double-dip recession, in the words of our economists.
Si costos más altos de comida no son suficientes para conducir a opciones de comida más pobres, nuevos estudios en obesidad están revelando más factores que contribuyen.
If higher food costs aren't enough to drive poor food choices, new studies on obesity are revealing more contributing factors.
Este tema me parecía simple a priori, ya que al parecer ya se había escrito mucho; pero su complejidad se fue revelando progresiva y más claramente día a día.
This topic looked simple a first sight, as loads have been written on it; however, its complexity was being progressively and clearly revealed day by day.
Se trata de un material que se está revelando verdaderamente peligroso para la salud, lo cual hace necesarias indudablemente normas europeas y una evaluación de riesgos en toda regla.
It is in fact demonstrably very unhealthy material; we therefore really need European standards and a decent form of risk assessment.