Translator


"to uncover" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
descubrirse {vb} (quitarse el sombrero)
In Germany they have just uncovered the illegal import of 1, 000 tonnes of CFCs from Great Britain.
En Alemania acaba de descubrirse la introducción ilegal en el país de 1.000 toneladas de CFC procedentes de Gran Bretaña.
desvelar[desvelando · desvelado] {v.t.} (descubrir)
'It is true that we did uncover evidence of some abuses of the opt-out system.
«Es cierto que desvelamos pruebas de algunos abusos del sistema de .
'It is true that we did uncover evidence of some abuses of the opt-out system.
« Es cierto que desvelamos pruebas de algunos abusos del sistema de.
That is how the immense hypocrisy of the pronouncements about the Olympic truce is uncovered.
Es así como se desvela la inmensa hipocresía de los pronunciamientos sobre la tregua olímpica.
develar {v.t.} [LAm.] (misterio)
The goal: uncover empty squares and avoid hidden mines.
Objetivo: descubrir los cuadrados vacíos y sortear las minas ocultas.
It did not uncover anything; nor did the enquiry by the Ombudsman.
No descubrió nada; ni tampoco la investigación realizada por el Defensor del Pueblo.
If we have a database of fingerprints, we can uncover cheating and abuse immediately.
Sólo si disponemos de una base de datos de huellas dactilares, podemos descubrir inmediatamente el abuso y el fraude.
In contrast, my role is to help uncover maladministration and to attempt to put it right.
En cambio, mi papel consiste en ayudar a destapar la mala administración y en tratar de enmendarla.
We applaud what journalists and politicians in Croatia have shown by uncovering the corruption in the political elite.
Aplaudimos lo que los periodistas y los políticos han demostrado en Croacia al destapar la corrupción en la élite política.
In contrast, my role is in dealing with complaints, helping complainants uncover maladministration and attempting to put it right.
Por el contrario, mi cometido es atender las reclamaciones, ayudar a los demandantes a destapar una mala administración e intentar darle solución.
Our investigation has uncovered no evidence to support this suggestion'.
Nuestras investigaciones no han revelado ninguna evidencia que apoye esta insinuación".
It will increase the sense of security, simplify the procedure, and also make it easier to uncover possible abuses than in the current circumstances.
Aumentará la sensación de seguridad, simplificará el procedimiento y también hará más fácil revelar posibles abusos que en las actuales circunstancias.
The level of fraud and irregularities uncovered by this Court of Auditors report on the olive oil sector is far too high.
El nivel de fraude e irregularidades revelados por este informe del Tribunal de Cuentas en el sector del aceite es demasiado elevado.
It means that the European Social Democrats will monitor the Commission night and day in order to uncover the truth for the benefit of the ordinary citizens of Europe.
Quiere decir que los socialdemócratas europeos controlaremos a la Comisión día y noche a fin de sacar a la luz la verdad para satisfacción del ciudadano europeo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to uncover" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Select one of the illustrated effects (" Uncover From Top ").
Elija un efecto como el que se muestra en la ilustración ("Entrar desde arriba").
Is it innovation in surveillance that will enable us to uncover sleepers in the future?
¿Es la innovación en la supervisión para que en el futuro podamos encontrar a los "hibernantes" ?
Is it innovation in surveillance that will enable us to uncover sleepers in the future?
¿Es la innovación en la supervisión para que en el futuro podamos encontrar a los " hibernantes "?
The events in Italy did uncover the reality of the campo nomadi, in which so many Roma live.
Los sucesos en Italia han sacado a la luz la realidad de los campo nomadi, en los que viven tantos miembros del colectivo romaní.
It is not necessary to uncover fraud, as at the European Economic and Social Committee, to reach a verdict of mismanagement.
No es necesario constatar el fraude, como en el Comité Económico y Social Europeo, para llegar a un veredicto de mala gestión.
Moreover, it is not necessary to look elsewhere to uncover the reasons for the immense difficulties encountered during the accession negotiations.
Así, no es necesario ir a buscar a otra parte la razón de las enormes dificultades encontradas durante las negociaciones de adhesión.
Rootkits use stealthy methods to hide themselves and Microsoft Security Essentials has the latest anti-stealth technology to uncover them.
Los rootkits utilizan métodos sigilosos para ocultarse, pero Microsoft Security Essentials cuenta con la tecnología más moderna necesaria para identificarlos.
It is essential to make loud declarations of cooperation in the war on terror and bioterrorism and to attempt to uncover the sources of funding for terrorism.
Tal como están hoy las cosas, la UE es incapaz de garantizar su propia seguridad si no coopera militar y políticamente con los Estados Unidos.
I believe it was President Chirac who said that it is in this way we uncover and analyse the roots of terror in order to sever them.
Dada la importancia política que todos adjudicamos a la Iniciativa europea para la democracia y los derechos humanos, este es un resultado muy celebrado que beneficia a todos.
The victims, their families and the entire international community have the right to uncover the truth, not in twenty years or more but as quickly as possible.
Las víctimas, sus familias y toda la comunidad internacional tienen derecho a conocer la verdad no dentro de otros veinte años o más, sino cuanto antes.
European countries have to work more closely together to uncover information that will help prevent terrorists and their backers from carrying out attacks.
Los países europeos deben cooperar más estrechamente en la búsqueda de información que facilite la neutralización de los autores de los atentados y sus inductores.
If you really think that you have arguments, organise a debate in which all the scientific facts which will help to uncover the truth can be expressed.
Si sus Señorías realmente piensan que tienen argumentos, organicen un debate en el que se puedan expresar todos los hechos científicos que ayuden a desenmascarar la verdad.
It means that the European Social Democrats will monitor the Commission night and day in order to uncover the truth for the benefit of the ordinary citizens of Europe.
Quiere decir que los socialdemócratas europeos controlaremos a la Comisión día y noche a fin de sacar a la luz la verdad para satisfacción del ciudadano europeo.
The Court did, however, uncover weaknesses at national level in the systems of the implementing organisations in Bulgaria, Romania, Turkey and other Sapard countries.
No obstante, a nivel nacional el Tribunal identificó debilidades en los sistemas de las organizaciones encargadas de la ejecución de los proyectos en Bulgaria, Rumanía, Turquía y otros países Sapard.