Translator


"cautela" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cautela{feminine}
caution{noun}
La ponente ha demostrado cautela y, en este tema, la cautela es buena consejera.
The rapporteur has shown caution and, on this issue, it is better to be safe than sorry.
Durante el debate se ha hecho hincapié a menudo en el principio de cautela.
The principle of tentative caution was often stressed during the debate.
Por tanto, deberíamos proceder con cautela con respecto a la política de visados.
We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.
En cuanto a la dimensión social, desde el principio, la Presidencia belga se enfrentó a la extremada cautela de algunas personas del Consejo.
As regards the social dimension, from the very outset, the Belgian Presidency was confronted with the over cautiousness of some in the Council.
circumspection{noun} [form.]
Se nos ha prometido igualmente que el título 4 habrá de aplicarse con suma cautela.
We were also assured that Title 4 would be implemented with the greatest circumspection.
reserve{noun} (self-restraint)
Sobre todo, la propia Comisión reacciona también con mucha cautela, lo cual es comprensible.
Above all, the Commission itself reacts understandably with great reserve on that point.
Los Estados miembros pueden perfectamente no ser demasiado ambiciosos, lo que nos conduciría a una cautela excesiva.
It is perfectly possible for Member States not to be too ambitious, which can lead to too much reserve.
wariness{noun}
Me preocupa sobremanera la cautela que han evidenciado algunos Estados miembros ante las posibles repercusiones en sus respectivos sistemas tributarios y de seguridad social.
I am extremely anxious about the wariness displayed by Member States with regard to the implications in terms of their own tax and social security systems.
cautelar{adjective masculine/feminine}
precautionary{adj.} [law]
En esas circunstancias, no es apropiado aplicar el principio cautelar.
In those circumstances it is not appropriate to apply the precautionary principle.
En relación con las hormonas no se está aplicando el principio cautelar.
The precautionary principle is not being applied in relation to hormones.
Por eso, allí donde no exista certeza científica debe imperar el principio cautelar.
The precautionary principle must therefore apply in the absence of scientific certainty.
wariness{adj.} [law]
Me preocupa sobremanera la cautela que han evidenciado algunos Estados miembros ante las posibles repercusiones en sus respectivos sistemas tributarios y de seguridad social.
I am extremely anxious about the wariness displayed by Member States with regard to the implications in terms of their own tax and social security systems.
cautelar{adjective}
Asimismo, el desarrollo de mecanismos preventivos debe realizarse con cautela en el caso de la crisis actual empeore o entre en una nueva fase.
Care should also be taken to develop preventative mechanisms in the event of a worsening of the present crisis or if it should move into a new phase.
Necesitamos un enfoque cautelar pero no preventivo.
We need a precautionary approach but not a preventive one.
Vale la pena insistir en que dicho mandato judicial solamente tendría efectos cautelares.
It is worth emphasising that such an order would only have a preventive effect.
¿A qué esperamos para aplicar el principio de cautela y evitar la importación de animales clonados?
What do we hope to achieve by applying the precautionary principle and preventing the import of cloned animals?
Sin embargo, el cumplimiento del principio de cautela no significa impedir que se realicen avances tecnológicos en el campo del procesado de los alimentos.
Compliance with the precautionary principle, however, does not mean preventing any technological progress in the field of processing foods.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cautela" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No nos parecen justificadas las razones que han impulsado a esta medida de cautela.
The reasons that have led to this cautious measure do not seem justified to us.
Pero insisto: este tipo de cosas se tiene que hacer con mucha prudencia y cautela.
However, I repeat: this sort of thing has to be done very carefully and cautiously.
cautela en las preguntas relativas a estos pecados; c) la ayuda y el estímulo
inquiring into these sins; c) help and encouragement to the penitents so that
Por supuesto que la orden de investigación europea debe aplicarse con cautela.
Of course, the European Investigation Order needs careful implementation.
Las conclusiones del Consejo señalan, con cautela, que el reto es producir resultados.
The Council conclusions cautiously declare that the challenge is to deliver.
Con toda la cordialidad y cautela, es preciso cuestionar este proceder.
This position, to put it very politely and diplomatically, must be scrutinised.
Weiler apunta con cautela algunas perspectivas para el futuro.
Mrs Weiler's report points cautiously to some objectives for the future.
Semejante política está de acuerdo con el principio de cautela y el principio de proximidad.
Such a policy ties in with the prevention principle and the proximity principle.
Tenemos que actuar con cierta cautela, pero también con determinación.
We have to satisfy both those requirements, basing our response on facts and data.
Este es el modo en el que estamos avanzando, con gran cautela, hacia esta dirección.
This is the way we are moving, very cautiously, towards this direction.
Por esa razón, debemos mantener cierta cautela en los ámbitos del comercio y de la inversión.
That is why we need to be a bit cautious in the areas of trade and investment.
Debemos ser conscientes de ellos y proceder con cautela al proponer normas diferentes.
We ought to be aware of this, and we ought to be careful when we propose different rules.
Creo que el tema de las contribuciones netas ha de abordarse con mucha cautela.
That is why I believe that we must take a very cautious approach to the net contributor debate.
Al mismo tiempo debemos tener mucha cautela en relación con los cambios del régimen fiscal.
At the same time we should be very cautious as regards changes in the taxation regime.
La Unión Europea tiene una delegación en el país y está supervisando con cautela los desarrollos.
The EU has a delegation in the country and is monitoring developments carefully.
En mi opinión deberíamos considerar con mucha cautela la creación de más burocracia.
In my opinion, more bureaucracy should be viewed extremely warily.
Esa es una aplicación correcta y apropiada del principio de cautela.
This is a correct and appropriate application of the cautionary principle.
El informe se basa en una interpretación exagerada del principio de cautela.
Too little attention is paid to many other things that have an adverse affect on human health.
Por tanto, nos parece imperativo aplicar el principio de cautela.
Thus, we consider imperative the application of the principle of precaution.
Instamos al Gobierno turco a reaccionar con cautela ante esta situación.
We urge the Turkish Government to react cautiously to this situation.