Translator


"reforzado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
reforzado{adjective masculine}
Con esta Directiva hemos reforzado las responsabilidades de los Estados miembros.
With this directive, we have strengthened the Member States' responsibilities.
reforzado su compromiso con una visión eclesiológica lúcida y abierta a todos
Vatican Council strengthened their commitment with a clear ecclesiological
Las enmiendas de la comisión han reforzado el texto de forma muy considerable.
The committee's amendments have strengthened the text quite considerably.
reforzado{adjective}
El arsenal legal reaccionario se están viendo reforzado por nuevas disposiciones.
The reactionary legal arsenal is being reinforced with new provisions.
La reglamentación en materia de limitación de las emisiones se ha reforzado paulatinamente.
The regulations on the limitation of discharges are gradually being reinforced.
Este impacto debe quedar reforzado por las estructuras de ejecución para el acceso de las PYME.
This impact must be reinforced by operation structures for access by SMEs.
reforzado{past participle}
Vistos los excelentes informes que han reforzado nuestras relaciones con el Vicepresidente Barrot durante la elaboración del Libro Verde, me resisto a creerlo.
Given the excellent reports that bolstered our relations with Vice-President Barrot during the drafting of the Green Paper, I dare not believe this.
Si lo hacemos bien, la cumbre habrá reforzado la innovación y la competitividad, el crecimiento y el empleo, y ésa es la mejor política social.
If we do the job properly, the summit will have strengthened innovation and competitiveness and bolstered growth and employment, and that is the best form of social policy.
Es más, es necesario reforzar.
Most importantly, we should beef up.
Por consiguiente, mis enmiendas refuerzan el papel de Europol, requiriendo su participación en los debates, la planificación y la aplicación.
Consequently, my amendments beef up the role of Europol by calling for its involvement in discussions, planning and implementation measures.
Quiero recordarles que no somos los únicos que tienen estas metas: en varias ocasiones, el Banco Central Europeo ha pedido al Parlamento que refuerce las ya ambiciosas propuestas de la Comisión.
Let me remind you that we are not the only ones with these aims: on several occasions, the European Central Bank has called on Parliament to beef up the Commission's already bold proposals.
Esto es esencial para reforzar la capacidad de innovación de la Unión y para mejorar los servicios públicos que se prestan a los ciudadanos europeos.
This is essential to re-enforce the innovation capabilities of the Union and to improve public services for European citizens.
to back[backed · backed] {v.t.} (stiffen)
¿El objetivo de la política europea contra la droga es reforzar la persecución penal y desmontar la prevención?
Is it the aim of European drugs policy to place more emphasis on criminal prosecution and to cut back on prevention?
Esto viene a reforzar la decisión que hemos adoptado.
That backs up the decision we have taken.
El informe de hoy apoya el esfuerzo de la Comisión dirigido a reforzar la protección del consumidor como persona física.
Today's report backs the effort the Commission has made to strengthen the protection of consumers as natural persons.
to fortify[fortified · fortified] {v.t.} (strengthen)
Por último, espero que en estas horas se realice un último esfuerzo de convergencia para reforzar más aún, si cabe, nuestra posición.
Finally, I hope that a final effort of convergence will be made now to fortify our position even further.
Para finalizar, el plan presupuestario para 2008 refuerza la agresividad del capitalismo contra los pueblos.
To conclude, the 2008 budgetary plan fortifies the aggressiveness of capitalism against the peoples.
Por tanto, los países de Europa Central y Oriental no sólo necesitan una "vacuna", sino también algo que refuerce su constitución.
Therefore, the countries of Central and Eastern Europe not only need a 'vaccination', but also something to fortify their constitution.
to intensify[intensified · intensified] {v.t.} [photo.] (film, plate, image)
Considero muy significativo apoyar y reforzar este proceso.
I think that it is very important to encourage and intensify this process.
Además, la Unión Europea tiene que reforzar su política de sanciones.
The European Union must also further intensify its sanctions policy.
El tercer requisito es reforzar el proceso de paz.
The third requirement is to intensify the peace process.
Esta iniciativa tiene por objeto reforzar la dimensión multilateral euromediterránea.
This initiative aims to reinforce the multilateral Euro-Mediterranean dimension.
Apoyamos todas las enmiendas destinadas a reforzar el objetivo medioambiental.
We support all amendments that reinforce the environmental objective.
Es preciso adoptar con carácter urgente las propuestas para reforzar Frontex.
The proposals to reinforce Frontex need to be adopted as a matter of urgency.
Vamos a bombardear para reforzar al Sr. Milosevic, para reforzar su régimen.
We are going to launch missiles which will simply strengthen Mr Milosevic's regime.
reforzar la coordinación y supervisión de su disciplina presupuestaria;
to strengthen the coordination and surveillance of their budgetary discipline;
Es especialmente importante reforzar los esfuerzos diplomáticos con terceros países.
It is particularly important to strengthen diplomatic efforts with third countries.
El reglamento debe reforzar la confianza de los consumidores en toda la cadena alimenticia europea.
The regulation must bolster consumer confidence throughout the European food chain.
Deberemos reforzar dichas políticas y los fondos respectivos, a los que ya se ha hecho referencia.
We will have to bolster these policies as well as the fund, to which reference has been made.
El segundo terreno donde es importante reforzar la confianza es la ratificación del Tratado de Lisboa.
The second area in which it is important to bolster confidence is the ratification of the Lisbon Treaty.
to step up {v.t.}
Para eso tenemos que reforzar las campañas de información activas dirigidas a los ciudadanos.
For this, we should step up the active information campaigns for our citizens.
Por tanto, debemos reforzar las medidas preventivas y las medidas curativas.
We must therefore step up measures aimed at prevention and cure.
Así, nuestros competidores van a reforzar sus empresas y a ganar partes de mercado.
So our competitors are going to step up their farming activities and gain market shares.
to shore up {v.t.} [fig.]
La utilidad del método clásico consiste en reforzar las finanzas y organizar una devaluación competitiva.
The classic method uses is to shore up the finances and organise a competitive devaluation.
Reforzar las líneas de costa amenazadas.
Shore up endangered coastlines.
Por lo tanto, en principio, esta Directiva tiene por objeto mejorar y reforzar el artículo 52 del Convenio de Múnich.
In principle therefore, this directive aims to improve and shore up Article 52 of the Munich Convention.
Esto contribuirá a reforzar la confianza que los ciudadanos deben tener en la Unión.
That will help to increase citizens ' confidence in the European Union.
Esta campaña debe reforzar el sentido de responsabilidad de los padres respecto a sus hijos.
This campaign should increase parents' sense of responsibility for their children.
Es preciso reforzar la implicación tanto de los ciudadanos como de la sociedad civil.
The involvement of both the people and civil society must increase.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reforzado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con esta Directiva hemos reforzado las responsabilidades de los Estados miembros.
With this directive, we have strengthened the Member States' responsibilities.
A eso se debe nuestro apoyo reforzado a las recomendaciones 15 y 17 de esta propuesta.
For this reason we strongly support recommendations 15 and 17 of this proposal.
También dijo que deseaba ver reforzado el papel de los Parlamentos nacionales.
You also said that you were keen to see the role of national parliaments strengthened.
En particular, hemos profundizado y reforzado nuestro diálogo en todos los ámbitos.
In particular, we have deepened and strengthened our dialogue in all areas.
En primer lugar, hemos reforzado el diálogo político entre nuestras instituciones.
Firstly, we have enhanced the political dialogue between our institutions.
Esto no lo podemos solucionar con la Interpol y un derecho penal reforzado.
We cannot resolve it simply through Interpol and more stringent criminal law.
Hemos introducido algunas enmiendas en la comisión y creemos que lo hemos reforzado.
We have amended it in committee and we believe that we have strengthened it.
Las recientes conclusiones del G20 han reforzado más esta determinación.
The recent conclusions of the G20 have further strengthened this determination.
No hay duda de que han reforzado la propuesta y de que han mejorado también su calidad.
They have undoubtedly strengthened the proposal and also improved its quality.
reforzado su compromiso con una visión eclesiológica lúcida y abierta a todos
Vatican Council strengthened their commitment with a clear ecclesiological
Las enmiendas de la comisión han reforzado el texto de forma muy considerable.
The committee's amendments have strengthened the text quite considerably.
La realidad es que ningún país en desarrollo saldrá reforzado por este acuerdo.
The reality is that no developing country could end up strengthened by such an agreement.
Por eso hemos reforzado en nuestras propuestas los requisitos de protección de datos.
Thus we have reinforced the requirements concerning data protection in our proposals.
Un ejemplo: la mayoría de nuestros Estados miembros ha reforzado su arsenal penal.
To take an example, most of our Member States have strengthened their criminal weaponry.
Solo un aislamiento continuo y reforzado podrá traer el cambio en el futuro.
Only continued and strengthened isolation can bring change in due course.
El arsenal legal reaccionario se están viendo reforzado por nuevas disposiciones.
The reactionary legal arsenal is being reinforced with new provisions.
Los poderes de la Comisión para examinar las nuevas normas nacionales se han reforzado.
The Commission’s powers to scrutinise new national rules were strengthened.
En tercer lugar, hemos reforzado las disposiciones relativas a la responsabilidad política.
Thirdly, we have reinforced the provisions concerning political responsibility.
Por consiguiente, la OMC, aún frágil y mejor legitimada, se ha reforzado.
As a result, the WTO, still fragile but better recognised, is therefore strengthened.
Se han reforzado algunos aspectos y, en otros, hemos hecho demasiadas concesiones.
Parts of it have been strengthened, but other parts may well contain too many compromises.