Translator


"perturbado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
perturbado{adjective masculine}
disturbed{adj.}
No queremos que nuestro debate sea perturbado de este modo.
We do not want our discussion to be disturbed in such a way.
"La insistencia en la indisolubilidad del vínculo matrimonial corresponde al restablecimiento del orden de la creación perturbado por el pecado (cf.
"This unequivocal insistence on the indissolubility of the marriage bond… [is meant] to restore the original order of creation disturbed by sin" (cf.
Señor diputado, si sigue usted perturbando la sesión, le expulsaré del Pleno.
Mr Kilroy-Silk, if you continue to disrupt the sitting, I shall expel you from the Chamber.
Los actos de terrorismo en la Unión Europea están inspirados primordialmente por el deseo de perturbar la sociedad normal.
Acts of terrorism in the European Union are primarily driven by the desire to disrupt normal society.
Le ruego que no perturbe la sesión.
I would ask you not to disrupt the sitting.
No creo que haya que perturbar el equilibrio de las fuentes de abastecimiento comunitario.
I do not think we should disturb the balance of the Community supply sources.
Creo que la mayoría de las enmiendas perturbarían más bien este equilibrio.
In my view, most of the amendments tend to disturb this balance.
Es solo cuestión de tiempo hasta que resurja este asunto y vuelva a perturbar las conciencias del mundo occidental.
It is only a matter of time before this issue resurfaces to disturb the consciences again of the western world.
Nadie quiere perturbar la Unión en estos momentos, ni apartar a Irlanda del Norte de la Unión sin el consentimiento de ambas tradiciones.
Nobody wants to upset the Union at this moment or withdraw Northern Ireland from it without the consent of both traditions.
Por otro lado,¿no podríamos eventualmente ceder para no perturbar la fragilidad de los ritmos de las francesas y de los niños franceses?
Could we not possibly make a concession, in order not to upset the delicate rhythms of Frenchwomen and French children?
Muchas de las enmiendas del Parlamento Europeo perturban este equilibrio.
Many of the amendments by the European Parliament upset this balance.
to violate[violated · violated] {v.t.} [poet.] (disturb)
to derange[deranged · deranged] {v.t.} [form.] (disturb)
Sé muy bien que el Sr. Liese está obsesionado. Visiblemente, desde esta mañana está muy perturbado por este Parlamento.
I am well aware that Mr Liese is obsessed - ever since this morning he has been visibly perturbed by events in this House.
Los irlandeses han celebrado su referéndum y debemos respetar los resultados, pero hay un elemento que me ha perturbado enormemente.
The Irish have had their referendum and we must respect the results, but there was an element which perturbed me greatly.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "perturbado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No queremos que nuestro debate sea perturbado de este modo.
We do not want our discussion to be disturbed in such a way.
En nuestro país tenemos un sistema especial y tampoco creo que sea perturbado de manera esencial.
We have our own special system in Denmark, and I do not think it should be substantially interfered with.
Esta estrategia ha permitido, sin ninguna duda, evitar lo peor en un momento en que el mercado se encontraba extremadamente perturbado.
Thanks to this strategy, the worst was probably avoided although the market was severely shaken.
Visiblemente, desde esta mañana está muy perturbado por este Parlamento.
I am well aware that Mr Liese is obsessed - ever since this morning he has been visibly perturbed by events in this House.
Por supuesto, es muy importante que el mercado interior no se vea perturbado por una competencia desleal y poco razonable.
It is, of course, extremely important that the internal market is not disrupted by unreasonable and unfair competition.
Hace unos instantes ha tenido lugar un incidente extremadamente grave, que ha perturbado la votación del informe del Sr.
Just now an extremely serious incident occurred, which significantly disrupted the vote on Mr Cornelissen's report.
Además, el presupuesto se ha visto perturbado por crisis difíciles de prevenir como las ocasionadas por la EEB o la crisis porcina.
In addition, the budget has been affected by the BSE crisis and swine fever, which could not readily have been predicted.
Los irlandeses han celebrado su referéndum y debemos respetar los resultados, pero hay un elemento que me ha perturbado enormemente.
The Irish have had their referendum and we must respect the results, but there was an element which perturbed me greatly.
aunque gravemente perturbado.
To heal the wounds of sin,
Con ello, el ciudadano inversor evade impuestos, el Estado miembro de residencia pierde ingresos fiscales procedentes de los bienes muebles y el mercado interior se ve seriamente perturbado.
The Member State of residence fails to collect its tax on savings and the single market becomes distorted.
"La insistencia en la indisolubilidad del vínculo matrimonial corresponde al restablecimiento del orden de la creación perturbado por el pecado (cf.
"This unequivocal insistence on the indissolubility of the marriage bond… [is meant] to restore the original order of creation disturbed by sin" (cf.
Desde noviembre de 2001, el transporte de mercancías por ferrocarril entre Francia y el Reino Unido a través del túnel de la Mancha está gravemente perturbado.
Since November 2001, the movement of goods by rail between France and the United Kingdom through the Channel Tunnel has been seriously obstructed.
El Gobierno de éste fue perturbado trágicamente por la acción violenta del MIR y de su dirigente, Altamirano, de quien tampoco es políticamente correcto hablar.
His government was tragically troubled by the violent action of the MIR and its high-minded leader, but it is also politically incorrect to talk about him.
Supuestamente, el gobierno tunecino habría perturbado y obstaculizado la libertad de circulación y de asistencia a una reunión que no era institucional, en Bruselas.
The Tunisian Government is said to have created obstacles and obstructed freedom to come and go and to attend a meeting - not an institutional meeting - in Brussels.
Me parece curioso que una ponente importante remita a una actitud norteamericana, cuando por lo general este Parlamento se ve perturbado por la actuación norteamericana.
I find it remarkable that one of our leading rapporteurs should recommend an American model, when it is more usual for Parliament to feel frustrated by the actions of the USA.
El mercado interior se verá perturbado porque los propios Estados miembros darán contenido al reglamento, y existirá una competencia desleal como consecuencia de las ayudas no genéricas.
The internal market will be disrupted since the Member States will step in to implement the Regulation, and non-generic support will lead to unfair competition.
No hagan una cuestión de Estado de que 50 débiles mentales hayan perturbado lo que pasaba hace un momento".
There may be 50 nutcases in the chamber but there are 700 Members who oppose them, so do not inflate the fact that 50 lame-brains disrupted the signing ceremony into an affair of state.
El segundo elemento que ha perturbado el debate es, evidentemente, la utilización que se hace de algunos monopolios de esta confusión, ya que se veían amenazados por su posición privilegiada.
The second element which interfered with the debate was the use that certain monopolies made of that very confusion, as they saw that their privileged positions were threatened.