Translator


"modelar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, parece que presta más atención a una modelo de pasarela retirada que a la liberalización de la economía.
Yet it seems that he is more concerned with a retired fashion model than liberalising the economy.
Nosotros modelamos las sociedades y forjamos su futuro; pero no podremos constatar sino con carácter retrospectivo si nuestros esfuerzos se han visto coronados por el éxito.
We shape societies and fashion their futures; it is, alas, only in retrospect that we will learn whether our efforts are crowned with success.
Italia es un modelo negativo que no hay que imitar, y la norma según la cual se socializan las pérdidas y se privatizan las ganancias sigue estando de moda.
Italy is a bad example, one not to be followed, where the fashion is still to nationalize losses and privatize profit.
por escrito. - No hay ninguna duda de que hay que reformar el modelo social europeo.
. - There is no doubt that the European social model needs to be reformed.
Se trata de un desafío porque, justamente, no hay un modelo preparado.
It is indeed a challenge, because no such model currently exists.
Cuando ha intervenido se ha referido a la necesidad de reformar el modelo social.
When he spoke he referred to the need to reform the social model.
Han contribuido a modelar nuestra historia y nuestros valores comunes.
They have helped to shape our history and our common values.
Nosotros, mejor que nadie, podemos modelar este mundo globalizado.
We, better than anyone, can shape this globalised world.
ICON te permite modelar el sonido con la colección de plug-ins de efectos más abundante de la industria.
ICON let’s you shape your sound with the industry’s largest collection of plug-in effects.
El relleno automático intenta completar las series de valores de acuerdo con un modelo predeterminado.
AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern.
Por supuesto, es fácil decir que se debe hacer esto o aquello, pero creo que existe un modelo del que aprender.
It is, of course, easy to say that this or that should be done, but I think there is a pattern to learn from.
La hoja de modelo de bitmap predeterminada sirve como base para realizar variaciones del modelo de píxel.
The default bitmap pattern table is the basis for your own pixel pattern variations.
Obligados a anticipar el crecimiento físico, a modelar precozmente sus masas musculares, desde tiernas edades, en la construcción forzada de los futuros campeones biónicos.
They are forced to preempt their physical growth and to sculpt their muscle mass prematurely from a tender age as part of the forced development of the bionic champions of the future.
modelar[modelando · modelado] {transitive verb}
to mould {vb} [Brit.]
Ha contribuido a modelar su historia y su cultura.
It has helped to mould Europe’s culture and history.
Funciona como instrumento de intervención en la conciencia de los jóvenes, e igualmente como mecanismo de imposición de un modelo educativo determinado.
It is a tool for moulding young people and imposing a certain educational model.
Evolucionan hacia un lenguaje de desconfianza y odio, pasan a incorporarse al uso diario, se convierten en un modelo a imitar y conforman una actitud determinada.
They evolve into a language of distrust and hatred, pass into everyday usage, become a model to imitate and mould a certain attitude.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "modelar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estas decisiones no se pueden modelar con la ayuda de normativas obligatorias.
We cannot force them into these decisions by adopting general regulations.
Han contribuido a modelar nuestra historia y nuestros valores comunes.
They have helped to shape our history and our common values.
ICON te permite modelar el sonido con la colección de plug-ins de efectos más abundante de la industria.
ICON let’s you shape your sound with the industry’s largest collection of plug-in effects.
Nosotros, mejor que nadie, podemos modelar este mundo globalizado.
We, better than anyone, can shape this globalised world.
Ha contribuido a modelar su historia y su cultura.
It has helped to mould Europe’s culture and history.
Nos enfrentamos al reto de modelar esta nueva y cada vez más fluida interdependencia en un mundo cada vez más reducido.
We are faced with the challenge of shaping this new and increasingly fluid interdependence in an ever smaller world.
Se trata de una oportunidad histórica que hay que aprovechar y modelar.
This is not just some law of nature taking its course, it is an historic opportunity to be grasped and shaped.
Juntas, estas iniciativas contribuyen a modelar una auténtica política europea de gestión de todo tipo de catástrofes.
Together, these initiatives are contributing to shaping a genuine European disaster management policy for all types of disaster.
El deporte es un instrumento excelente para modelar el carácter de los jóvenes y es muy beneficioso para nuestro estado general de salud.
Sport is an excellent tool for shaping the character of young people and is very good for our general health.
No, señor Rocard, los hombres no son intercambiables ni idénticos, y no van a dejarse modelar en función de las necesidades de la informática.
No, Mr Rocard, human beings are neither interchangeable nor identical, and they cannot be computer-modelled.
La Carta podría ser justamente el instrumento adecuado para plasmar el espíritu de Europa y podría contribuir a modelar una identidad común.
The Charter is precisely the instrument we need to give Europe a soul, and it could help create a common identity.
modelar en barro
to model in clay
Ahora está en nuestras manos modelar una Unión Económica y Monetaria que acentúe el empleo, la inversión pública y una mayor competitividad europea.
It is now up to us to shape a European Economic and Monetary Union which is based on employment, public investment and increased competitiveness in Europe.
Ahern, es algo que podemos modelar y convertir en realidad.
They must be the tangible and fundamental symbol of our belief in the future, that–as MrAhern said–the future is something we can shape and make happen.
Ahern, es algo que podemos modelar y convertir en realidad.
They must be the tangible and fundamental symbol of our belief in the future, that– as Mr Ahern said– the future is something we can shape and make happen.
Nuestra propuesta intenta proporcionar a los Estados miembros un margen de actuación para modelar las ayudas, para que puedan tener en cuenta las diversas situaciones de los productores.
Our proposal tries to give the Member States scope to modulate the aid, so that they can take account of producers' different circumstances.
Nuestra propuesta intenta proporcionar a los Estados miembros un margen de actuación para modelar las ayudas, para que puedan tener en cuenta las diversas situaciones de los productores.
Our proposal tries to give the Member States scope to modulate the aid, so that they can take account of producers ' different circumstances.
No una Europa cerrada, no una Europa reducida, en miniatura, sino una gran Europa ampliada, que sea capaz de modelar la globalización, en lugar de sufrir sus consecuencias.
Not a closed Europe, nor a small, miniature Europe, but a great, enlarged Europe that is capable of shaping globalisation, instead of suffering the consequences of it.
Obligados a anticipar el crecimiento físico, a modelar precozmente sus masas musculares, desde tiernas edades, en la construcción forzada de los futuros campeones biónicos.
They are forced to preempt their physical growth and to sculpt their muscle mass prematurely from a tender age as part of the forced development of the bionic champions of the future.
No deberíamos entrar en el juego de« captar ganadores» o intentar modelar los mercados según una visión burócrata de lo que es mejor para los accionistas, los inversores y los emisores europeos.
We should not be in the business of ‘ picking winners’ or trying to shape markets according to a bureaucratic vision of what is best for European shareholders, investors and issuers.