Translator


"rendir cuentas a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"rendir cuentas a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por ejemplo, queríamos saber de qué forma había cumplido la Comisión sus obligaciones de rendir cuentas a la autoridad presupuestaria y me permitiré citar dos frases de una respuesta que recibí.
For example, we wanted to know how the Commission had fulfilled its obligations to report to the budget authority and I quote these two sentences from a reply I received.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rendir cuentas a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esperamos que este asunto se investigue y que se obligue a rendir cuentas a los responsables.
We expect this matter to be investigated and those responsible to be called to account.
Me pregunto si no está negándose a rendir cuentas a la Cámara sobre las negociaciones de la OMC.
I am asking whether he is refusing to be accountable to the House for the WTO negotiations.
Pero esta organización no está sometida a ningún control y no tiene obligación de rendir cuentas a nadie.
But the organisation is supervised by no one and responsible to no one.
Dejemos que los Comisarios sean nombrados por los Parlamentos nacionales y tengan que rendir cuentas a estos.
Let the Commissioners be appointed by, and be answerable to, the national parliaments.
¿Al Banco Central Europeo, que no debe rendir cuentas a nadie?
The European Central Bank which is not accountable to anybody?
Yo no creo que tenga que rendir cuentas a los miembros de la Mesa, sino más bien a mi electorado.
I do not think that I have to render account to the members of the Bureau, but rather to my electorate.
Los diputados al Parlamento Europeo son elegidos directamente y tienen que rendir cuentas a los electores.
MEPs are directly elected and answerable to our constituents.
Los Comisarios deben rendir cuentas a los ciudadanos.
The Commissioners must be accountable to the public.
El Director Ejecutivo de la AESA es el representante legal de la Autoridad y debe rendir cuentas a la Junta Directiva.
EFSA’s Executive Director is the legal representative of the Authority and answers to the Management Board.
Debemos rendir cuentas a los ciudadanos europeos, que dudan cada vez más de la existencia de un modelo social europeo.
We are accountable to European citizens, who are ever more doubtful of the existence of a European social model.
Sin embargo, los« donantes» deben rendir cuentas a sus contribuyentes, que imponen condiciones – justificadas– a su capacidad de aportar ayuda.
Reading the explanatory statement gives one the impression that we are living in an idyllic world.
No debería haberse producido semejante nombramiento en el Parlamento Europeo, un foro que debe rendir cuentas a los ciudadanos europeos.
Such an appointment should not have taken place in the European Parliament, a forum accountable to Europe's citizens.
Negligencia o voluntad, es una falta grave, cuyos responsables habrán de rendir cuentas a los pueblos.
Whether it is a case of negligence or deliberate disregard, it is a serious error for which all the parties responsible must be accountable to the population.
Por un lado, ha de asegurar su independencia mientras que por otro ha de rendir cuentas a las instituciones de la Unión Europea.
On the one hand, it must be assured its independence, while on the other hand it must be fully accountable to the institutions of the European Union.
No obstante, la Comisión no puede desairar constantemente al Parlamento como si no tuviéramos la necesidad democrática de rendir cuentas a nuestros electores.
However, we cannot be constantly rebuffed by the Commission as if we had no democratic accountability to our constituents.
Sin embargo, los «donantes» deben rendir cuentas a sus contribuyentes, que imponen condiciones –justificadas– a su capacidad de aportar ayuda.
Nevertheless, the ‘donors’ should be accountable to their taxpayers, which would impose conditions – and rightly so – on their capacity to provide aid.
Los Estados miembros, las naciones, son los depositarios de la voluntad democrática de los ciudadanos, no su tecnoburocracia, que no ha de rendir cuentas a nadie.
It is the Member States, the nations, that are the repositories of the democratic will of the citizens, not your technobureaucracy that is accountable to no one.
No queremos ninguna agencia independiente, queremos una autoridad competente subordinada a la Comisión y obligada a rendir cuentas a esta Asamblea, al Parlamento Europeo.
We are not after an independent Agency but an authority which is subordinate to the Commission and which is accountable to this House, the European Parliament.
Y, por otro lado, debo rendir cuentas a los ciudadanos.
I have been elected, the people can therefore reject me, which is what I call responsibility, and I must also be accountable to the people - these are, essentially, my two duties.
Pienso que será asimismo necesario iniciar con las mismas una discusión respecto a su obligación de rendir cuentas, a su representatividad y a los límites de sus responsabilidades.
I think that we must also discuss with the NGOs such issues as their accountability, their representativeness and the confines of their responsibilities.