Translator


"de narices" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de narices" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
crackerjack{noun} (person, idea, car)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de narices" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Comisario, ¿no ha cerrado usted la puerta ante las narices de alguien?
Commissioner, did you close the door in someone’s face?
Y esto ocurre delante de las narices de la Comisión Europea.
It is going on under the Commission's very own nose.
Estamos hasta las narices de esto.
He may be all right as an image of the 'last revolutionary', but we have had quite enough of all that.
hace años que lo tiene agarrado de las narices dándole esperanzas
she's been leading him on for years
No ven más allá de sus narices.
They only see as far as the ends of their noses.
estoy harta de este teléfono de las narices
I'm fed up with this damned phone
se dio de narices contra la puerta ¡paf!
he went slap-bang into the door
lo tenía delante de las narices
it was right under my nose all the time
¡lo tienes delante de las narices!
it's right in front of your nose!
deja de meter las narices en mis asuntos
stop nosing into my affairs
lo tienes allí delante de las narices
it's right in front of you
se dio de narices contra el árbol
she walked slap into the tree
hace un frío de tres pares de narices
it's absolutely freezing
Al ofrecer garantías estatales se están riendo en las narices de los contribuyentes y de las tan cacareadas pequeñas y medianas empresas.
By offering State guarantees they are laughing in the faces of taxpayers and the much vaunted small and medium-sized enterprises.
es un problema de narices
it's a really tricky problem
es un jugador de narices
he's a neat ballplayer
Recientemente se han descubierto 2000 narices de monos en una maleta en el aeropuerto de Ámsterdam, lo cual demuestra que el comercio ilegal está floreciendo.
Recently, 2000 monkey noses were found in a suitcase at Amsterdam airport, showing that the illegal trade is thriving.
Sería mucho mejor que esta Cámara se centrara más en sus deberes legales, en lugar de andar metiendo las narices en donde no le llaman.
It would be far better if the House concentrated on its statutory duties, rather than poking its nose into areas which are none of its business.
Sucede delante de nuestras narices, pero parece que existe una cierta reticencia a hablar del problema con los términos correctos.
This is something that takes place right under our noses, but it seems there is a certain reluctance to talk about the problem using the correct terms.
Se ha dado con la puerta de los Estados de la Unión Europea en las narices de Lukashenko y, sin embargo, al Presidente Putin se le acoge con los brazos abiertos.
The doors to European Union States have been slammed in Lukashenka’s face, yet President Putin is welcomed with open arms.