Translator


"reconquistar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reconquistar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por ende, primero debemos reconquistar nuestra identidad, nuestra personalidad cultural, artística, lingüística.
We first of all need to reconquer our own identity - our cultural, artistic and linguistic personality.
Las empresas de construcción naval deben liberarse de la dependencia respecto de las subvenciones estatales y reconquistar su posición en los mercados internacionales.
Shipbuilding enterprises must be relieved of the necessity for State subsidies and must reconquer the position they once held in international markets.
Debería apoyar la adaptación de los productores -y especialmente la reestructuración de los sectores de la comercialización- y tener por objeto permitirles reconquistar el mercado interior.
It must support the adaptation of wine producers - particularly the subsequent restructuring of sectors - and give them the means to reconquer the internal market.
Si queremos reconquistar la confianza de la opinión pública necesitamos una explicación.
If we want to regain public confidence, we need an explanation.
Hoy, el Parlamento Europeo tiene la oportunidad de reconquistar al menos parte de la confianza que algunos europeos habían perdido.
Today the European Parliament has the opportunity to regain at least part of the confidence and trust that some in Europe have lost.
Eso explica por qué millones de mis paisanos se sintieron tan esperanzados cuando reconquistamos nuestra independencia.
This explains why millions of my countrymen were so full of hope when we regained our independence.
En efecto, debemos reconquistar enseguida la confianza de nuestros conciudadanos utilizando correcta y eficazmente las normas existentes.
We urgently need to win back the trust of our fellow-citizens by applying the present rules correctly and efficiently.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reconquistar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si queremos reconquistar la confianza de la opinión pública necesitamos una explicación.
If we want to regain public confidence, we need an explanation.
Por ende, primero debemos reconquistar nuestra identidad, nuestra personalidad cultural, artística, lingüística.
We first of all need to reconquer our own identity - our cultural, artistic and linguistic personality.
En efecto, debemos reconquistar enseguida la confianza de nuestros conciudadanos utilizando correcta y eficazmente las normas existentes.
We urgently need to win back the trust of our fellow-citizens by applying the present rules correctly and efficiently.
Hoy, el Parlamento Europeo tiene la oportunidad de reconquistar al menos parte de la confianza que algunos europeos habían perdido.
Today the European Parliament has the opportunity to regain at least part of the confidence and trust that some in Europe have lost.
Que no olviden que están haciéndole el juego a la extrema derecha, pero sin reconquistar a los electores que los abandonaron.
I hope that they will never forget that they are playing into the hands of the extreme right and will not even recover the voters who have left them.
En este contexto, está claro que la revisión de la directiva sobre los comités de empresa ofrecería una posibilidad considerable de reconquistar esa credibilidad.
The revision of the Directive on European Works Councils is obviously a crucial way of clawing back this credibility.
Se impone, pues, reconquistar condiciones de pleno empleo, de un empleo adaptado a la sociedad que se está configurando, que todos estamos construyendo.
We therefore have to re-establish conditions of full employment, employment adapted to the society which is taking shape, which we are all building.
Pienso, ante todo, en los tiempos de las reparticiones de nuestro territorio y en nuestra lucha por reconquistar la Polonia perdida, borrada del mapa de Europa.
I am thinking above all of the times of the partitions and, with these, the struggle to regain a vanished Poland, struck from the map of Europe.
Los Americanos aprovecharán nuestras divisiones para suplantar a su único competidor serio en los mercados mundiales y reconquistar el arma alimentaria.
The Americans will take advantage of our divisions to take over from their only serious competitor on world markets and to dominate the food industry again.
Las empresas de construcción naval deben liberarse de la dependencia respecto de las subvenciones estatales y reconquistar su posición en los mercados internacionales.
Shipbuilding enterprises must be relieved of the necessity for State subsidies and must reconquer the position they once held in international markets.
Lo cierto es que hay que reconquistar una estrategia, que hay que reconquistar un objetivo global, que debemos empezar a trabajar de nuevo en torno a la pregunta:¿qué Europa queremos?
The truth is we need to recover a strategy, we need to recover an overall objective, which must revolve again around the question: what sort of Europe do we want?
Ahora bien, reconstruir los Balcanes es necesario, pero para hacerlo hace falta reconquistar la autonomía y la autoridad de Europa.
Now, of course we must reconstruct the Balkans, but in order to do so, Europe needs to regain its autonomy and authority, which requires democratic construction as well.
Debería apoyar la adaptación de los productores -y especialmente la reestructuración de los sectores de la comercialización- y tener por objeto permitirles reconquistar el mercado interior.
It must support the adaptation of wine producers - particularly the subsequent restructuring of sectors - and give them the means to reconquer the internal market.
En Lisboa debemos decidir algo muy simple, es decir, si Europa conseguirá reconquistar su posición de liderazgo, perdida desde hace tiempo, en el ámbito de la economía y de la tecnología.
In Lisbon, very simply, we will have to decide whether Europe will be able to regain its leading role in the economic and technological worlds, relinquished long ago.
La justicia internacional debe necesariamente reconquistar el terreno perdido si desea garantizar su credibilidad, pero también debemos dotarla con los medios necesarios.
It is essential for the international justice system to regain control if it wishes to ensure its own credibility, but we must also give it the resources it needs to fulfil its ambitions.
Por fortuna, la ponente deja muy claro que no tienen ninguna intención de reconquistar Kaliningrado a favor de Alemania separándolo de Rusia y sustituyendo la población actual por otra.
Fortunately, the rapporteur is making a deliberate attempt not to reclaim Kaliningrad for Germany by separating it from Russia and replacing the current population with another.