Translator


"carrying" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
carrying{noun}
Tax and quotas and not GRT or carrying capacity have regulated the landings of various species over the years.
Han sido los impuestos y las cuotas y no las TRB ni la capacidad de carga lo que ha regulado los desembarcos de varias especies a lo largo de los años.
acarreo{m} (con esfuerzo físico)
portación{f} [LAm.]
he was arrested for carrying an offensive weapon
lo detuvieron por portación de armas
porte{m} (acción de portar)
the carrying of arms is forbidden
no se permite el porte de armas
But the Commission cannot carry out the implementation at national level.
Sin embargo, la Comisión no puede llevar a cabo la aplicación a nivel nacional.
It is not enough to carry out social impact assessments of European legislation.
No es suficiente con llevar a cabo evaluaciones de impacto de la legislación europea.
It will be easier to carry out investigations and bring charges.
Resultará más sencillo llevar a cabo las investigaciones y presentar los cargos.
Easily carry and use on small workspaces.
Fácil de transportar y utilizar en áreas de trabajo reducidas.
Rail transport isn't used to carry freight.
El ferrocarril no se utiliza para transportar carga.
Tomorrow they could just as easily be carrying weapons or terrorist groups.
Mañana también podrían transportar armas o grupos terroristas.
I hope that you and your group do not carry this responsibility, Mr President.
Espero que usted y su Grupo no carguen con esta responsabilidad, señor Presidente.
I accept that; we cannot carry the entire burden we have been asked to carry at once.
Lo acepto; no podemos soportar toda la carga que se nos ha pedido que soportemos de golpe.
However, the burden Malta has to carry is already disproportionate.
No obstante, la carga que tiene que soportar Malta ya es desproporcionada.
These symbols carry a message that people will recognise and act as a shorthand version of that institution.
Estos símbolos trasladan un mensaje que la gente reconocerá y actuará como una versión reducida de dicha institución.
Some of the priorities have had to be carried over into the programme for 1996-1998.
Una parte de dichas prioridades debieron ser trasladadas al programa para el período 1996-1998.
Business rules can be set to move files based on metadata carried in the tables.
Es posible establecer reglas empresariales para mover archivos en función de los metadatos que se trasladan en las tablas.
Counterfeiting is a crime and must carry specific penalties.
La falsificación es un delito y debe conllevar sanciones específicas.
This method may carry risks of infectious complications.
Este método puede conllevar riesgos de complicaciones infecciosas.
These are words that carry obligations and they have a deep meaning.
Estas son palabras que conllevan obligaciones y tienen un profundo significado.
Would you please carry that concern back to the Presidency of Parliament.
¿Podría usted transmitir esta preocupación a la Presidencia del Parlamento?
I carry the messages that have to be carried, particularly where political prisoners are concerned.
Le transmito los mensajes que hay que transmitir, en particular la cuestión de los prisioneros políticos.
I will carry that message back to the Dublin One Summit and the Dublin Two Summit.
Transmitiré el mensaje a la cumbre de Dublín Uno y a la cumbre de Dublín Dos.
to carry(also: tote)
Many people carry bacteria in their throat without becoming ill.
Muchas personas portan bacterias en la garganta sin enfermarse.
Sad to say, the clouds that carry acidification do not stop at borders.
Lamentablemente, lamentablemente las nubes que portan la acidificación no se detienen en las fronteras.
In fact, it eliminates the opportunity of following a particular animal that may be carrying that particular disease.
De hecho, de esa manera desaparece la oportunidad de realizar un seguimiento de un animal concreto que puede portar esa enfermedad.
One of them we have already repeatedly discussed: the European Union must carry out the preliminary work itself.
Uno de ellos lo hemos debatido en repetidas ocasiones: la Unión Europea debe hacer el trabajo preliminar.
This is also a concern for local residents, of course, as some of these vehicles may also be carrying dangerous goods, which then cause damage.
Sin duda, esto también incumbe a la población local, ya que algunos de estos vehículos podrían llevar mercancías peligrosas que pueden ocasionar daños.
Several of you have criticised the fact that carry-overs of this order of magnitude are being proposed, and indeed that it was feasible to do so.
Sus Señorías han indicado en varias ocasiones críticamente que se hayan propuesto transferencias de créditos de esta magnitud y que hayan sido posibles.
Meat products can carry a particularly wide range of health risks if they are not produced in the appropriate conditions.
Los productos cárnicos pueden acarrear un amplio abanico de riesgos sanitarios si no son producidos en las condiciones.
There has also been discussion as to whether it should be possible to carry over emission rights from year to year, and I think this is right.
También se ha debatido sobre la posibilidad de acarrear los derechos de un año para otro, y creo que es algo correcto.
We agree that nobody should compete while carrying around such a heavy burden.
Estamos de acuerdo en que nadie debería competir mientras acarrea una carga tan pesada.
Galileo should not carry on drifting, it must land.
Galileo no debe seguir navegando a la deriva; tiene que ser conducido a puerto.
If we were to carry on that way, it would also mean that 'All's Well That Ends Well'.
Si proseguimos así, conduciría a que al final todo estaría bien.
If we were to carry on that way, it would also mean that 'All's Well That Ends Well '.
Si proseguimos así, conduciría a que al final todo estaría bien.
movilizar[movilizando · movilizado] {v.t.} [S. Cone] (trasladar)
to carry[carried · carried] {transitive verb}
carrear[carreando · carreado] {v.t.} [obs.] (acarrear)
State aid must be made available to carry out fleet modernisation.
Deben tener la posibilidad de modernizarse, optando a las ayudas públicas.
I do not think that any policy should carry greater weight than the protection of human rights.
No creo que ninguna política deba tener más peso que la protección de los derechos humanos.
It is precisely this transformation that the EU must carry out if the Lisbon process is to be taken seriously.
Europa también debe realizar estos cambios si queremos tener éxito con el proceso de Lisboa.
Do you still seriously think that with such a cost to the market, sales would just have carried on cheerfully in Europe?
¿Creéis todavía seriamente que con semejante sobrecarga del mercado se seguiría vendiendo activamente en Europa?
Clearly these investments are not appropriate for everyone, at least until their awareness of the risks they carry are fully understood and appreciated.
Por este motivo, hacemos hincapié en la absoluta necesidad de la educación, de una información clara y directa y de un control regulador estricto de quienes venden y distribuyen estos productos.
Death sentences are being carried out to order and the condemned persons are being executed in such a way that certain organs remain unaffected, so that they can be turned into cash.
Se ejecutan penas de muerte por encargo y los condenados son ajusticiados de tal modo que determinados órganos queden incólumes para ser vendidos luego al por menor.
State aid must be made available to carry out fleet modernisation.
Deben tener la posibilidad de modernizarse, optando a las ayudas públicas.
I do not think that any policy should carry greater weight than the protection of human rights.
No creo que ninguna política deba tener más peso que la protección de los derechos humanos.
It is precisely this transformation that the EU must carry out if the Lisbon process is to be taken seriously.
Europa también debe realizar estos cambios si queremos tener éxito con el proceso de Lisboa.
I accept that; we cannot carry the entire burden we have been asked to carry at once.
Lo acepto; no podemos soportar toda la carga que se nos ha pedido que soportemos de golpe.
Even fewer will have to carry even more, with a possible loss of the rebate for the UK.
Menos tendrán que soportar aún más, con una posible pérdida del reembolso para el Reino Unido.
According to the Treaty, we do not carry each other' s debts.
Conforme al Tratado, ningún Estado miembro debe soportar las deudas de otro.
Your opposition to it, Mrs Schreyer, is your own business, but we will not carry on standing idly before our taxpayers and tell them that we just cannot do anything.
Si usted se resiste a ello, señora Schreyer, es asunto suyo, pero nosotros no podemos seguir permaneciendo inactivos ante nuestras y nuestros contribuyentes y decirles que es imposible hacer nada.
I can't carry this, it's too heavy
no puedo cargar con esto, pesa demasiado
The European Flavour and Fragrance Association points out that the amendments will saddle consumers with products carrying references to up to 50 ingredients in 11 languages.
La Asociación Europea de Sabores y Fragancias señala que las enmiendas harían que los consumidores tuvieran que cargar con productos que llevarían referencias de hasta 50 ingredientes en 11 idiomas.
We should carry this resolution and the amendments to it tabled in the name of my group and of the ELDR Group.
Debemos aprobar esta resolución y las enmiendas presentadas en nombre de mi Grupo y del Grupo ELDR.
It will probably take four years, if we carry this tomorrow, before it comes into effect.
Probablemente se tarden cuatro años, si lo aprobamos hoy, antes de que entre en vigor.
I believe we can then carry this Amendment No 3 together, because Parliament has already adopted it once.
Creo que podremos aprobar conjuntamente esta enmienda nº 3, puesto que el Parlamento la ha adoptado ya en una ocasión.
llevarse {vb} [math.]
It was possible to organise and carry out four joint missions in 2003.
En 2003 pudieron organizarse y llevarse a cabo cuatro misiones conjuntas.
They received their sentence years ago and it may be carried out at any time.
Se les condenó hace años y la condena puede llevarse a cabo en cualquier momento.
In this regard, a huge information campaign targeted at families must be carried out.
En este sentido, debe llevarse a cabo una gran campaña destinada a las familias.
hacerse con {vb} [pol.]
This revision must be carried out with a view to the essential enlargement of the Union.
Revisión que ha de hacerse con la óptica de una imprescindible ampliación de la Unión.
I am sorry but you should always carry your voting paper with you because the vote can take place at any time.
Lo siento, pero siempre deberían traer la tarjeta consigo, ya que en cualquier momento se puede realizar una votación.
I just hope that the spirit of compromise that has brought us this far will carry us through to a final agreement.
Solo espero que el espíritu de compromiso que nos ha traído hasta aquí nos lleve a un acuerdo definitivo.
It is also complete nonsense, in this context, to quote a few poor prisoners on whom some kind of tests are being carried out.
Es un sinsentido completo traer a colación en este contexto a pobres prisioneros en los que se realizan experimentos.
There are plans to carry out stress tests for nuclear power plants and to publish the results.
Se prevé realizar pruebas de resistencia de las centrales nucleares y publicar los resultados.
In carrying out that task, they produce reports which are published on the Internet.
En el desempeño de esa labor, la Oficina produce informes que se publican en Internet.
A study on forests has also been carried out and the results published in June 2005.
Asimismo se ha elaborado un estudio sobre previsiones, cuyos resultados se han publicado en el mes de junio de 2005.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "carrying" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The army is in the capital, carrying out searches and making arrests as we speak.
El ejército está en la capital y realiza registros y detenciones mientras hablamos.
We are, however, only carrying out research programmes with civil objectives.
Pero nosotros no hacemos más que programas de investigación para fines civiles.
What are the human and Christian motives for carrying out this task of parenthood?
¿Cuáles son los motivos humanos y cristianos para cumplir esta tarea de los padres?
Preparing and carrying out the Visitation on the part of the Province means:
Por parte de la Provincia visitada, preparar y realizar bien la Visita significa:
It is also necessary to achieve the objective of carrying out the agreed policies.
Aún habrá que alcanzar el objetivo de realización de las políticas decididas.
If it cannot decide, the service will simply be carrying on with its own agenda.
Si no puede decidir, el servicio seguirá simplemente con su propia agenda.
Is it the case that youth teams in particular avoid carrying out doping tests?
¿Es cierto que en especial los equipos juveniles evitan realizar controles?
Some Member States are currently carrying out changes to their education systems.
Algunos Estados miembros están introduciendo modificaciones en sus sistemas educativos.
The present Italian Government has not done this, as it is merely carrying out a census.
El Gobierno italiano actual no lo ha hecho, y se ha limitado a elaborar un censo.
The Council is also carrying out work on an integrated crisis management system.
El Consejo está trabajando asimismo en torno a un régimen integrado de gestión de crisis.
Quite apart from that, I wish MrPapastamkos every success in carrying this idea forward.
Aparte de eso, deseo mucho éxito al señor Papastamkos en el impulso de esta idea.
In this case, the victims were a civilian and two policemen carrying out their duties.
En este caso, las víctimas fueron un civil y dos policías que cumplían con su deber.
I cordially invite you to join with us in carrying on this work of persuasion together.
Les invito encarecidamente a realizar conjuntamente este trabajo de convencimiento.
Preparing and carrying out the Visitation well by the Visitator implies:
Preparar y realizar bien la Visita entraña, por parte del Visitador, comporta:
I can tell you that the Commission is not carrying out an assessment even now.
Hemos de decir que ni siquiera en este momento está realizando la Comisión un screening.
Quite apart from that, I wish Mr Papastamkos every success in carrying this idea forward.
Aparte de eso, deseo mucho éxito al señor Papastamkos en el impulso de esta idea.
We would recommend carrying out the operation in such a way that nothing grows again'.
«Recomendaríamos realizar la operación de forma que no creciera nada nuevo».
We would recommend carrying out the operation in such a way that nothing grows again '.
« Recomendaríamos realizar la operación de forma que no creciera nada nuevo».
lent in the actual carrying out of this visit, in which as many people as
desarrollo de esta Visita, en la que han participado tantas personas como ha
The veterinarians are assisted by official auxiliaries in carrying out their inspections.
En su labor inspectora, los veterinarios reciben la ayuda de auxiliares oficiales.