Translator


"to be a part of" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be a part of" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Otherwise, it is not acceptable for it to become a part of this Union.
De otro modo, no es aceptable que pretenda entrar a formar parte de esta Unión.
Such derogations should be part of the regional regulations.
Estas excepciones deberían formar parte de la reglamentación regional.
Nonetheless, the Charter has been rescued and is going to be part of the Treaties.
No obstante, la Carta ha sido rescatada y va a formar parte de los Tratados.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be a part of" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The other part, which has aroused by far the most interest today, is Article 186.
La otra parte, que es la que ha planteado mayor interés hoy, es el artículo 186.
The United States made it clear that it would take no part in these proceedings.
Los Estados Unidos dijeron con claridad que no participarían en esas sesiones.
Fishing in that part of the world relies totally on partnerships and agreements.
La pesca en esa parte del mundo depende totalmente de asociaciones y acuerdos.
We have been conducting this debate as part of the Green Paper on maritime policy.
Este debate se ha mantenido en el marco del Libro Verde sobre política marítima.
But it is part of the infringement proceedings and is regarded as the first step.
Pero forma parte del procedimiento de infracción y se considera el primer paso.
behaviour on the part of everyone, particularly people, who in every country and
por parte de todos y, en particular, de esas personas que en todos los países
There is still more we have to do, and the Lisbon Summit will become part of that.
Aún quedan muchas más cosas por hacer y la Cumbre de Lisboa formará parte de eso.
I know France is part of the troika and will be taking up the presidency in July.
Sé que Francia forma parte de la Troika y que asumirá la presidencia en julio.
One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
Uno espera un compromiso más fuerte por parte de la Comisión para la Convención.
It is a serious issue that we need to address as part of the Northern Dimension.
Es una cuestión grave que debemos abordar como parte de la dimensión septentrional.
These so-called sustainable sources of energy are not even part of the solution.
Estas llamadas fuentes sostenibles de energía no son siquiera parte de la solución.
Time will tell, but for my own part I believe it is a good motivating factor.
El tiempo lo dirá, pero por mi parte pienso que es un buen factor de motivación.
Thank you, Mrs Svensson, for taking part in this election and for our discussions.
Gracias, Eva-Britt Svensson, por participar en esta elección y por los debates.
I should like the vote on the first part of the original paragraph to be repeated.
Querría que se repitiese la votación de la primera parte del apartado original.
In this way, the European space policy will come to be part of Europe's identity.
De esta forma, la política espacial europea formará parte de la identidad europea.
The budget for the agencies is part of the budget of the European Union itself.
El presupuesto para las agencias es parte del presupuesto de la Unión Europea.
Meanwhile, what part do we play in this display of incompetence and incapacity?
Y, mientras, ¿cómo asistimos a este espectáculo de incompetencia y de incapacidad?
In the European Union, nuclear energy also forms a component part of that mix.
En la Unión Europea, la energía nuclear también forma parte de dicha combinación.
The text on which we are today to give our opinion is part of this set of measures.
El texto sobre el que hoy nos pronunciamos forma parte de esta serie de medidas.
For that reason, part of my report and my suggestions cover this very matter.
Por este motivo, parte de mi informe y de mis sugerencias tratan de este asunto.