Translator


"bastantes" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
bastantes{adjective}
enough{adj.}
No cuenta con bastantes objetivos concretos y se necesitan muchos más.
There are not enough concrete objectives and more of them are needed.
Ya tenemos bastantes problemas actualmente con los asuntos judiciales vulgares y corrientes.
We have enough trouble at the moment with the normal judiciary.
Hay bastantes nuevas labores en las que deberíamos estar gastando dinero.
There are enough new tasks we should be spending our money on.
bastante{adjective}
Parece existir bastante consenso sobre las prioridades de la Presidencia.
There seems to be sufficient consensus on the priorities of the presidency.
Repito, en este momento, hemos aportado dinero, incluso, bastante.
I would stress that, as things stand now, sufficient funds have been transferred in practical terms.
No estoy seguro de que esta justificación sea suficiente para una directiva que puede considerarse como bastante inofensiva.
I am not sure that it is sufficient justification for a directive that it can be regarded as just fairly harmless.
enough{adj.}
Se dice que Europa no es lo bastante social; nunca será lo bastante social.
It is said that Europe is not social enough; it will never be social enough.
Bastante tenemos que hacer nosotros mismos con la consolidación presupuestaria.
We have enough to do ourselves with the budgetary consolidation.
La decisión sobre el llamado registro de transparencia no es lo bastante ambiciosa.
The decision concerning the so-called transparency register is not ambitious enough.
plenty of{adj.}
En nuestro documento se hace bastante hincapié en la necesidad de celebrar acuerdos multilaterales.
It gives plenty of emphasis to the need for multilateral agreements in this regard.
Fue un viaje bastante largo, por lo que disponía de mucho tiempo.
It is a rather lengthy journey, so I had plenty of time on my hands.
avísame con bastante antelación
to give me plenty of notice
bastante{adverb}
a lot{adv.}
Sabemos que muchos países han aprobado leyes bastante diferentes.
We know that a lot of countries have adopted quite different rules.
Se ha hecho bastante, pero muchas de las metas no se han cumplido.
A lot has been achieved, but it has not been possible to implement many of the plans.
La votación sobre los proyectos legislativos es bastante larga.
The votes on the legislative drafts take up rather a lot of time.
enough{adv.}
Se dice que Europa no es lo bastante social; nunca será lo bastante social.
It is said that Europe is not social enough; it will never be social enough.
No se conoce lo bastante de estas oportunidades y por eso no se aprovechan lo suficiente.
Not enough is known about these opportunities and, therefore, they are not utilised enough.
Confío en que será lo bastante generosa para compartir conmigo dicha visión.
I hope that you will be generous enough to advise me on the content of that vision.
quite{adv.}
Algunas de las escenas me parecieron bastante inquietantes y bastante insultantes.
I found some of the scenes quite distressing and quite offensive.
La Comunidad es bastante responsable al proteger la salud pública.
The Community is quite rightly responsible for the protection of public health.
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
rather{adv.}
En materia de inversión, la constatación es actualmente bastante decepcionante.
On the subject of investment, today's report is rather disappointing.
Resulta bastante sorprendente, ya que el Parlamento la está debatiendo.
This is rather surprising, as Parliament is now in the process of a debate.
Como ponente, me decepcionó bastante el resultado de los votos a las enmiendas.
As rapporteur, I was rather unsatisfied with the outcome of the votes on the amendments.
Respecto del fraude monetario, el euro estará bastante bien protegido.
With respect to cash fraud, the euro will be reasonably well-protected.
En cualquier caso, se ha reaccionado con bastante rapidez y lo agradezco.
I am grateful for the fact that this issue was addressed reasonably promptly.
La enseñanza y el estudio también se desarrollaron de forma bastante aceptable.
The courses of study were also reasonably successful.
pretty{adv.}
La señora Bowles ha hecho una contribución bastante sólida a este respecto.
Mrs Bowles made a pretty strong contribution in this regard.
Resulta bastante duro que ahora intente impedirme hablar.
It is pretty hard to take that you are now trying to prevent me from speaking.
Creo que la Posición común del Consejo es bastante equilibrada.
I believe that the Council's common position is pretty balanced.
considerably{adv.} (better, worse)
Por lo tanto, los chinos tienen que reforzar bastante más esta tarea de control.
This monitoring operation therefore needs to be considerably developed by the Chinese.
Esto complica bastante más este asunto, y hay que resolver esta contradicción.
This makes things considerably more difficult and conflict must be removed.
En cambio, el Gobierno albanés ha informado de cifras bastante inferiores.
In contrast, the Albanian Government has reported considerably lower figures.
fairly{adv.} (moderately)
Es bastante obvio que el Gobierno de Chad está apoyando a los rebeldes de Darfur.
It is fairly clear that the Government of Chad is supporting rebels in Darfur.
Se trata de una modificación bastante técnica, pero sigue siendo significativa.
It is a fairly technical amendment, but it is still significant.
Es una longitud de red bastante insignificante en situaciones semejantes.
It is a fairly insignificant length of net in that situation.
well{adv.} (considerably)
Respecto del fraude monetario, el euro estará bastante bien protegido.
With respect to cash fraud, the euro will be reasonably well-protected.
La detección de explosivos líquidos parece estar bastante avanzada.
The detection of explosives in liquids seems now to be well on the way.
Suecia ya lo ha introducido y está funcionando bastante bien.
Sweden has already introduced this, and to a large degree it is operating well.
La propuesta de la Comisión ha dejado bastante margen de mejora.
The Commission's proposal left quite a lot of room for improvement.
Creemos que esas enmiendas en general aclaran y mejoran bastante el texto.
We believe those amendments generally clarify and improve the text quite a lot.
Me temo que la situación va a empeorar bastante.
I am afraid it will get quite a lot worse.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bastantes" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este aspecto exige el despliegue de todos nuestros instrumentos y bastantes recursos.
This will require deployment of all our instruments and considerable resources.
Yo he negociado con bastantes personas de la Administración de los Estados Unidos.
I have negotiated with many people from the United States administration.
Por el momento, veo bastantes pocos planes en este sentido, pero debemos avanzar en ello.
At the moment, I see far too few plans here - but we must push forward with this.
Los observadores, por ejemplo, los de Amnistía Internacional, son bastantes severos.
Observers, those of Amnesty International for example, are very critical.
También queda claro que hay bastantes propuestas que no podemos aceptar.
It is clear from this that we cannot accept a large number of the amendments.
No diré que hayamos tenido un éxito completo, pero hemos realizado bastantes progresos.
I will not say that we have succeeded fully, but we have made a fair bit of progress.
Señor Presidente, en los próximos meses va a tener usted bastantes incidentes como éste.
Mr President, you are going to have a number of these incidents over the next months.
Turquía de vez en cuando ha planteado bastantes conflictos en el Egeo.
Turkey has disputed a number of issues in the Aegean at one time or another.
Al mismo tiempo, criticamos bastantes soluciones propuestas por la Comisión.
What is more, transport and modes of transport are safer for being managed professionally.
El informe Blak contiene bastantes indicaciones para la Comisión.
The Blak report contains many positive statements with regard to the Commission.
Se han hecho bastantes cosas en lo que a la lucha contra el terrorismo se refiere.
In the fight against terrorism, a great deal has already been done.
Lo mismo vale para bastantes ideas expresadas por la Sra. Randzio-Plath.
The same can be said for some of the ideas outlined by Mrs Randzio-Plath.
bastantes confesores para oír debidamente la confesión de cada uno
confessions of each of the penitents within a suitable period of time, so that
Tenemos bastantes más problemas en lo que respecta al informe Ayuso González.
We have a whole lot more difficulty with the Ayuso González report.
En 2005 y 2006 fueron liberados bastantes activistas destacados.
A considerable number of high-profile activists were released in 2005 and 2006.
Por lo demás, hace ya bastantes años que intentamos controlar y contrarrestar este efecto.
For the rest, we have been trying for many years to control and counter this situation.
Allí hay bastantes euros de los contribuyentes europeos que deberían explicarse.
A lot of European taxpayers' money needs to be explained here.
Para poner en órbita 844 satélites se requerirán también bastantes cohetes de lanzamiento.
A considerable number of launchers will also be needed to put 844 satellites into orbit.
Lamentablemente, encuentro que hay bastantes contradicciones en el informe Miranda.
Unfortunately, the Miranda report contains a few contradictions.
A pesar de todo, el ponente atribuye bastantes competencias a la Unión.
Nevertheless, the rapporteur still feels that the Union has certain responsibilities here.