Translator


"asegurarse de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"asegurarse de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es muy importante asegurarse de que la historia nunca se vuelva a repetir.
It is very important to make sure that history definitely never will repeat itself.
El primero es la necesidad de asegurarse de que hay una segunda oportunidad.
The first is to make sure there is a second chance.
Para asegurarse de que el archivo no está oculto, compruebe las propiedades del archivo.
To make sure the file is not hidden, check the file properties.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asegurarse de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea debe asegurarse de que se cumplan estos compromisos internacionales.
The European Union must ensure that these international commitments are fulfilled.
Ellos también tienen que asegurarse de que la calidad de sus productos es adecuada.
They themselves also have to ensure that the quality of their products is appropriate.
Es muy importante asegurarse de que la historia nunca se vuelva a repetir.
It is very important to make sure that history definitely never will repeat itself.
Guarde la imagen a menudo para asegurarse de que no pierde trabajo de manera accidental.
Save your picture frequently to ensure that you don't accidentally lose your work.
Para asegurarse de que nadie sobrescriba sus clasificaciones, haga lo siguiente:
To ensure that your user ratings aren't overwritten, do the following:
La Comisión debe asegurarse de que consigamos una reducción del 20 % en Europa.
The Commission should ensure that we achieve a 20% reduction in Europe.
Tenía que asegurarse de que los músicos comenzaran y terminaran al mismo tiempo.
He had to ensure that the players started and finished simultaneously.
Hay que asegurarse de que lo que se decida en Estrasburgo sea un verdadero avance.
We need to be sure that what is decided in Strasbourg is real progress.
Opino que hay que asegurarse de que no sobreexplotemos algunas de esas reservas pesqueras.
I believe in making sure that we do not over-exploit some of those fish stocks.
Naturalmente, el Parlamento vigilará para asegurarse de que estas sustancias se controlan.
Of course, Parliament will be watching to see that these substances are monitored.
Europa no debe caer en la ingenuidad y debe asegurarse de que hay reciprocidad.
Europe must not be naive and must ensure that there is reciprocity.
Es posible que ya disponga de formas de asegurarse de que su portátil tenga energía siempre.
Chances are, you already have ways to make sure your laptop always has power.
Deberían asegurarse de que todo está en orden antes de ir a Copenhague.
You should ensure that everything is in order before you go to Copenhagen.
Se recomienda revisar periódicamente este documento para asegurarse de su cumplimiento.
We encourage you to periodically review these guidelines to ensure you are in compliance.
Es posible que ya disponga de formas de asegurarse de que el equipo móvil siempre tenga energía.
Chances are, you already have ways to make sure your mobile PC always has power.
La Comisión deberá asegurarse de que las ayudas no están relacionadas con el cierre de plantas.
The Commission will have to ensure that the aid is not linked to site closures.
Para asegurarse de que la transferencia de datos no se ve afectada,
To ensure that data transfer is not affected, it is important to keep in mind
Los serbios de Kosovo deben asegurarse de evitar este tipo de situación.
The Serbs in Kosovo must ensure that they avoid this type of situation.
El Parlamento Europeo estará a su lado para asegurarse de que tenga éxito.
The European Parliament will be at your side making sure you succeed.
Finlandia ha de asegurarse de que los recursos de ayuda sean utilizados con eficacia.
Finland has to ensure that all allocated funds are used effectively.