Translator


"desviar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to fend off {vb} (blow)
to reroute {v.t.}
La señora Griesbeck ha señalado el desvío del tráfico a través de la región de Alsacia.
MrsGriesbeck pointed out the rerouting of traffic via the Alsace region.
La señora Griesbeck ha señalado el desvío del tráfico a través de la región de Alsacia.
Mrs Griesbeck pointed out the rerouting of traffic via the Alsace region.
to skew {v.t.} (cause to curve)
Espero que los Gobiernos no sucumban a la tentación de intentar desviar esta combinación de políticas en la próxima cumbre.
I hope governments will not succumb to the temptation to try in any way to skew that policy mix at the forthcoming summit.
to turn aside {vb} (distract)
Y [por ser Él vuestro Creador,] sólo a Dios le incumbe mostraros el camino recto: pero [hay muchos que] se desvían de él.
(Unto or For Allah) is the direction of the Straight Way; from it some turn aside (or are not straight): but had He pleased He would have led you all straight.
to turn aside {vb} (deflect)
Y [por ser Él vuestro Creador,] sólo a Dios le incumbe mostraros el camino recto: pero [hay muchos que] se desvían de él.
(Unto or For Allah) is the direction of the Straight Way; from it some turn aside (or are not straight): but had He pleased He would have led you all straight.
to ward off {vb} (blow)
to switch[switched · switched] {v.t.} [rail.] [Amer.] (shunt)
desviar[desviando · desviado] {transitive verb}
Muchos insinúan y generan desconfianza para desviar la atención de sus propias debilidades.
Many people make insinuations and generate mistrust in order to divert attention from their own weaknesses.
La idea es desviar la atención de este hecho.
The idea is to divert attention away from this fact.
El informe destaca que tales libertades podrían desviar a Hungría de expresar su identidad nacional.
The report points out that such freedoms could divert Hungary away from expressing its national identity.
La crisis económica no nos debe desviar de nuestro objetivo de afrontar el desafío a largo plazo del cambio climático.
The economic crisis must not deflect any of us from meeting the long-term challenge of climate change.
No podemos dejar que esto desvíe a la Comunidad de las metas acordadas.
We cannot let this deflect the Community from agreed goals.
No podemos desviar la atención de las responsabilidades de los Estados miembros corrigiendo y retocando las reglas.
We cannot deflect attention away from the Member States' responsibilities by correcting and retouching the rules.
to detour {v.t.}
En esa época, Francia actuó como si no existiera problema alguno y las nubes radiactivas se fueran a desviar de algún modo de su territorio.
At the time, France acted as if there was no problem and the radioactive clouds would somehow take a detour around its territory.
La Unión Europea debería haber contado con un sistema eficiente para desviar a los pasajeros a otros modos de transporte.
The European Union ought to have had an efficient system for redirecting passengers to other forms of transport.
Consideramos aceptable la decisión de la Comisión Europea de desviar a infraestructuras energéticas una parte de los fondos de la UE que no estuvieran destinados a ningún otro fin.
We consider the European Commission's decision to redirect a portion of unused EU funds to energy infrastructures a good one.
Por eso tenemos que hacer uso de un sistema de modulación opcional del 20%; me refiero a desviar fondos del primer al segundo pilar.
That is why we must surely make use of the optional modulation system of 20%, I mean by redirecting funding from the first to the second pillar.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desviar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lamento que Su Señoría haya pensado que yo estaba intentando desviar la atención.
I am sorry if the Member thought I was introducing a red herring.
Quiero hacer hincapié, no obstante, en que no se trata de una cuestión de desviar los recursos existentes.
I emphasize, however, that it is not a question of diverting existing resources.
En el futuro tendremos que tratar de desviar el transporte de mercancías fuera de la carretera.
In the future we need to try and get freight transport off the road.
Es evidente que el Gobierno sueco intenta desviar la atención de sus propias deficiencias.
It is evident that the Swedish Government is trying to draw attention away from its own failings.
De lo contrario, tendremos que desviar fondos de África o Latinoamérica, y eso no sería razonable.
Otherwise we have to take money from Africa or Latin America, and that would be unreasonable.
Las complicaciones como consecuencia del estancamiento del proceso de paz no nos deben desviar de ese camino.
We should not be put off by complications arising from deadlock in the peace process.
La Unión Europea no debe desviar la mirada ante esta amenaza.
The European Union should not turn a blind eye to this threat.
Muchos insinúan y generan desconfianza para desviar la atención de sus propias debilidades.
Many people make insinuations and generate mistrust in order to divert attention from their own weaknesses.
Habrá que desviar el tráfico lejos del centro de la ciudad.
Traffic will need to be diverted away from the city centre.
Lo primero, la prevención, nos lleva a no desviar la atención de los auténticos responsables de la tragedia.
The former, prevention, means we must not be distracted from the real culprits in this tragedy.
El informe destaca que tales libertades podrían desviar a Hungría de expresar su identidad nacional.
The report points out that such freedoms could divert Hungary away from expressing its national identity.
usan el asunto para desviar la atención de la gente del verdadero problema
they are using the issue as a red herring
Las revoluciones en el mundo árabe no pueden desviar nuestra atención del proceso de paz de Oriente Próximo.
The revolutions in the Arab world must not divert our attention from the Middle East peace process.
Debemos desviar el enfoque para alejarlo del productor y acercarlo al consumidor, de la cantidad hacia la calidad.
We need to shift the focus away from the producer onto the consumer, from quantity to quality.
Además, los pagos por objetivos podrían desviar las prioridades profesionales hacia las áreas que son remuneradas con este sistema.
The method by which physicians are paid may affect their professional practice.
Con la última Presidencia se estancó, y le insto a que no se deje desviar en el camino hacia su consecución.
It stalled under the last Presidency and I urge you not to be deflected from pursuing the case for reform.
Por eso, por favor, continuemos por esta vía y no nos dejemos desviar por otras aspiraciones.
So, please, let us continue on this path and let us ensure that we do not allow ourselves to be swayed by other aspirations.
intentó desviar la conversación hacia otros cauces
he tried to steer the conversation onto another tack
La estrategia asignada a los fondos de pensión tiene por objetivo esencial desviar el ahorro hacia los mercados financieros.
The basic aim of the pension fund strategy is to channel savings towards the financial markets.
intenté desviar la conversación hacia otro tema
I tried to divert the conversation away from the topic