Translator


"desterrar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desterrar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En mi opinión, es una manera de desterrar de nuestro vocabulario la palabra «desempleo».
In my view, this is a way of banishing the term 'unemployment' from our vocabulary.
En mi opinión, es una manera de desterrar de nuestro vocabulario la palabra« desempleo».
In my view, this is a way of banishing the term 'unemployment ' from our vocabulary.
Esta idea atrajo a la generación de nuestros mayores, principalmente como medio de desterrar la guerra de nuestro continente.
This idea appealed to the older generation, mainly, as a means of banishing war from our continent.
Ahora se ha excluido de ese Tratado, en parte porque se siente desterrado del resto del mundo.
It is now no longer part of that treaty, partly because it feels exiled from the rest of the world.
Uno no puede evitar la impresión de que a algunos apóstoles de la salud les gustaría enviar al destierro a los fumadores.
One cannot shake off the impression that certain people in the health lobby would prefer to exile smokers altogether.
En este contexto no faltan falsos profetas que minimizan la situación y acortan los plazos del destierro.
Within this context, false prophets who play down the situation and shorten the period of exile are not wanting.
El tratado manifestaba y manifiesta el deseo de desterrar las armas nucleares.
The treaty was and is the expression of an ambition to eradicate nuclear weapons in the long term.
La protección de los consumidores puede desterrar prácticas indeseables y prevenir la acumulación de desequilibrios que están en el origen de conflictos mayores.
Consumer protection can eradicate undesirable practices and prevent the accumulation of imbalances that lead to major conflicts.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desterrar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
acuerdos para desterrar el uso de sustancias nocivas para la capa de ozono
agreements to withdraw from use substances which are harmful to the ozone layer
Hay que desterrar cualquier intento de bloquear el proceso de decisión de la Unión.
Any attempts to block the EU's decision-making process should be ruled out.
En mi opinión, es una manera de desterrar de nuestro vocabulario la palabra «desempleo».
In my view, this is a way of banishing the term 'unemployment' from our vocabulary.
En mi opinión, es una manera de desterrar de nuestro vocabulario la palabra« desempleo».
In my view, this is a way of banishing the term 'unemployment ' from our vocabulary.
Y tenemos que desterrar toda mentalidad acientífica en este tema.
We must also get rid of the whole unscientific mentality surrounding this issue.
El tratado manifestaba y manifiesta el deseo de desterrar las armas nucleares.
The treaty was and is the expression of an ambition to eradicate nuclear weapons in the long term.
Solo hay un modo de fortalecer a Europa: hay que desterrar la palabra guerra de nuestro vocabulario.
There is only one way to strengthen Europe: we must ban the term war from our vocabulary.
La información objetiva es una forma de desterrar los mitos, las mentiras como se las ha llamado aquí.
Factual information is a way of despatching the myths, the lies as they were referred to here.
debes desterrar ese odio de tu alma
you must purge this hatred from your soul, you must purge your soul of this hatred
La información objetiva es una forma de desterrar los mitos, las mentiras como se las ha llamado aquí.
Because it stipulates, in detail and effectively, this very subsidiarity, those questions of who decides on what.
Esta idea atrajo a la generación de nuestros mayores, principalmente como medio de desterrar la guerra de nuestro continente.
This idea appealed to the older generation, mainly, as a means of banishing war from our continent.
Solo hay un modo de fortalecer a Europa: hay que desterrar la palabra guerra de nuestro vocabulario.
The assertion made in this European Parliament resolution will encourage Latvian law-makers to accept this declaration in the very near future.
Replicó a las difamaciones y amenazas de los extremistas islámicos que quieren desterrar a las mujeres totalmente al área privada.
She defied the defamation and threats by Islamic extremists who wanted to ban women entirely from public appearance.
Esta idea atrajo a la generación de nuestros mayores, principalmente como medio de desterrar la guerra de nuestro continente.
In 1950, the Founding Fathers took the first initiative to set up the European Communities, which were the precursors of our Union.
Durante mi corta presencia aquí, quisiera intentar desterrar al menos algunos mitos que existen y florecen en torno al asunto del ozono.
During the short time I have in which to speak, I should like to try to scotch some of the flourishing myths which exist with regard to the ozone issue.
La protección de los consumidores puede desterrar prácticas indeseables y prevenir la acumulación de desequilibrios que están en el origen de conflictos mayores.
Consumer protection can eradicate undesirable practices and prevent the accumulation of imbalances that lead to major conflicts.
Ustedes saben que Mauritania forma parte de la Convención de Lomé, por lo tanto debería respetar los derechos humanos y desterrar la esclavitud de manera inmediata.
You are aware that Mauritania belongs to the Lomé Convention, so human rights ought to be respected and slavery naturally banned.
Asimismo, tiene que ser un proyecto económico estable, que comportaría inversiones en el este del país, y poder desterrar siglos de retraso.
Furthermore, it must be a stable economic project, which will entail investment in the east of the country, and be able to banish the centuries of backwardness.
Este acuerdo tiene que servir también para desterrar discursos demagógicos que se escuchan en esta cámara sobre la pesca de buques europeos en países terceros.
This agreement should also allow us to leave behind the demagoguery that is heard in this House about European vessels fishing in third countries.
Como en otras épocas de nuestra Historia, el reafirmar hoy los valores democráticos es clave para desterrar la vía totalitaria a que nos conduce el terrorismo.
As in other eras of our history, it is essential that we reaffirm our democratic values in order to destroy the totalitarian course which terrorism takes us along.