Translator


"entrenched" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"entrenched" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We welcome the Commission's commitment and want to see all Member States responding positively, rather than entrenching prejudice and bigotry.
Aplaudimos el compromiso de la Comisión y queremos ver a todos los Estados miembros responder positivamente, en lugar de atrincherarse en los prejuicios y en la intolerancia.
In this situation, I believe that the Union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.
En esta situación, considero que la Unión no puede simplemente atrincherarse tras la cuestión de los derechos humanos, o lo que es peor, alinearse con quien los usa como ganzúa política.
The Member States are currently entrenched in their positions and it will be difficult to move them from those positions in time’.
Los Estados miembros se han atrincherado en sus posiciones y será difícil sacarlos a tiempo de esas posiciones».
The Serb security forces are undoubtedly entrenched.
No cabe duda de que las fuerzas serbias de seguridad están atrincheradas.
The Member States are currently entrenched in their positions and it will be difficult to move them from those positions in time, by which I mean now!
Los Estados miembros se han atrincherado en sus posiciones y será difícil sacarlos de esas posiciones a tiempo, es decir, ahora mismo.
entronizar[entronizando · entronizado] {v.t.} [Chile] [form.] (establecer)
It is a necessary condition for entrenching job-creating growth.
Es una condición necesaria para afianzar el aumento de la creación de empleo.
It does not contribute to a solution if Russia unilaterally submits a plan that simply entrenches the status quo.
No contribuye a encontrar una solución si Rusia presenta un plan unilateralmente que simplemente afianza el .
Both sides are firmly entrenched in their views and are unable to find any convergence of their interests.
Ambas partes están afianzadas en sus posiciones y son incapaces de alcanzar una convergencia en sus intereses.
The proposals for economic governance represent an attempt to entrench cutbacks and wage cuts.
Las propuestas para la gobernanza económica representan un intento de consolidar los recortes presupuestarios y salariales.
Because for us it entrenches many of the problems we have been fighting in our own Member States.
Pues porque consideramos que consolida muchos de los problemas contra los que hemos estado luchando en nuestros propios Estados miembros.
The new president’s government should, as its first task, entrench democracy and the rule of law, as well as develop the economy.
El Gobierno del nuevo Presidente tendrá, como primera tarea, que consolidar la democracia y el Estado de derecho, además de desarrollar la economía.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entrenched" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Internet really is changing everything, even the most firmly entrenched roles.
La verdad es que Internet lo cambia todo, incluso los papeles más arraigados.
The second involves the risk of the present political and economic model becoming entrenched.
El segundo implica el riesgo de que el actual modelo político y económico se arraigue.
Nor are things clear with regard to the deeply entrenched Syrian presence in Lebanon.
Ni tampoco existe ninguna claridad sobre la profundamente arraigada presencia siria en Líbano.
On the contrary, Parliament's role must be solidly entrenched in the European constitution.
Por el contrario, el parlamentarismo europeo se tiene que establecer en la Constitución Europea.
As for the population, they remain entrenched in endless poverty.
En cuanto a las poblaciones, están inmersas en una miseria infinita.
Castro has ended up like Franco and all other enemies of freedom who become entrenched in power.
Castro termina como Franco y todos los enemigos de la libertad cuando se enquistan en el poder.
This solution must not become entrenched in a national-level mentality.
Esta solución no debe encerrarse en una lógica nacional.
In addition, we have the impression that the Council is not totally entrenched in its position.
La impresión que tenemos, además, es que el Consejo no se ha cerrado enteramente en sus posiciones.
It is a process that requires external guidance, because mutual distrust is too entrenched.
Se trata de un proceso que exige una orientación exterior, pues la desconfianza mutua es demasiado profunda.
And current practices seem to be stubbornly entrenched.
Y las prácticas actuales parecen estar sólidamente arraigadas.
Women continue to endure discriminatory laws and deeply entrenched cultural inequality.
Las mujeres siguen siendo víctimas de leyes discriminatorias y de desigualdades culturales profundamente arraigadas.
The only alternative to the plan is the ongoing and entrenched division of the island.
Este plan brinda una oportunidad y no hay que correr el riesgo de perderla debido a informaciones falsas o insuficientes.
Early marriage and other entrenched customs mean that girls often drop out of school.
Los matrimonios prematuros y otros esquemas tradicionales de comportamiento impiden a las mujeres completar su educación escolar.
The most entrenched of these is without doubt the Irish 'no' vote, discussed here this morning.
La más profunda de ellas es, sin lugar a dudas, el voto negativo irlandés, sobre el que se ha debatido aquí esta mañana.
The question of the legal position of Gibraltar is something that is clearly designated and entrenched in law.
La cuestión de la situación jurídica de Gibraltar es algo que está claramente establecido en la legislación.
We, in Europe, owe the prosperity that we enjoy to the four freedoms that we have entrenched in the European Union.
En Europa debemos la prosperidad que disfrutamos a las cuatro libertades que sustentan a la Unión Europea.
So, right from the outset, when we are educating young people, we need to counteract these entrenched social images.
Por eso, en la educación de los jóvenes, hay que trabajar en contra de estos arraigados estereotipos sociales.
So our foreign policy is certainly one channel through which we really can take action against this entrenched racism.
En nuestra política de asuntos exteriores realmente podríamos hacer algo para combatir este racismo permanente.
This second pitfall consists in now becoming entrenched in ideological splits, even if we admit that there are different concepts of Europe.
Ninguno de los dos, ni el dios mercado ni el dios Estado, resolverá los problemas de Europa.
As a result of this stagnation, the two peoples are becoming a little more entrenched every day in this murderous folly and in poverty.
Entonces, señor Presidente,¿no habría que empezar por implantar el respeto del Derecho internacional?