Translator


"sigue adelante" in English

QUICK TRANSLATIONS

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sigue adelante" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Canciller Kohl, a tono con la estación del año, habló de la caravana que sigue adelante.
Chancellor Kohl made some suitably seasonal remarks about the caravan moving on.
Por tanto, si South Stream sigue adelante, no debe recibir subvención de la UE en ningún tramo.
Thus, if South Stream does go ahead, it should not receive EU funding at any stage.
(PL) Señor Presidente, el proceso de ratificación del Tratado de Reforma de la UE sigue adelante.
(PL) Mr President, the process of ratification of the EU Reform Treaty is continuing.
Quien piense que la UM sigue adelante porque se da una buena convergencia económica se equivoca.
Those who think EMU will go ahead because there is proper economic convergence are wrong.
Podría decirse que el fraude sigue adelante pase lo que pase.
It all adds up to a sorry story, Commissioner, and you cannot put a positive spin on it.
El proceso de ratificación sigue adelante en la República Checa.
The process of ratification is still ongoing in the Czech Republic.
Nos dicen que no, que no está muerta, el paciente aún está vivo, y el proceso de ratificación sigue adelante.
Mr President, a year ago everyone here said that the Constitution would need unanimity.
Como es natural, si el cierre sigue adelante, tenemos que velar por que estas personas reciban ayuda.
Naturally, if the closure ever goes ahead, we shall have to ensure that people are offered assistance.
El desmantelamiento violento de la prensa independiente y de las organizaciones no gubernamentales sigue adelante.
Violent dismantling of the independent press and non-governmental organisations continues.
Podría decirse que el fraude sigue adelante pase lo que pase.
It could be said that fraud is continuing regardless.
Estoy totalmente seguro de que, si esto sigue adelante, contravendrá el Derecho de la competencia de la Unión Europea.
I am absolutely certain that it will be contrary to EU competition law if this goes ahead.
A pesar de afirmar lo contrario, el Gobierno de Erdoğan sigue adelante con el proceso de islamización.
Despite claiming the opposite, the Erdoğan government is pushing forward with the process of Islamification.
Debemos seguir garantizando que el proceso sigue adelante.
We must continue to ensure that process carries on.
Otros han mencionado que podría ser un paso adelante, pero sigue sin llevarnos a donde queremos estar.
Others have mentioned that this might be a step forward, but it still does not take us to where we want to be.
Por consiguiente, la enmienda que hemos aceptado, sigue adelante.
So the amendment we accepted goes further.
Sigue adelante y elimina las diapositivas que no desees.
Go ahead and delete any slides you don't want.
El desmantelamiento violento de la prensa independiente y de las organizaciones no gubernamentales sigue adelante.
We note with concern that the Belarus authorities are stepping up repressive measures against civil society.
Nos dicen que no, que no está muerta, el paciente aún está vivo, y el proceso de ratificación sigue adelante.
We are being told, no, no, it is not dead, the patient is still alive, and the ratification process will continue.
La comisión sencillamente habla de boquilla sobre la idea de prevención y sigue adelante con su actividad como si no ocurriera nada.
The committee is simply paying lip service to the idea and continuing with business as usual.
La iniciativa ciudadana sigue adelante.
The citizens’ initiative www. oneseat. eu continues.