Translator


"sigue" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
sigue{adjective}
cont{adj.} (continued)
contd{adj.} (continued)
Quienes ocultan la cabeza en el suelo harían mejor en reconocerlo o seguirá habiendo tragedias.
Those who are burying their heads in the sand had better recognise that, or more tragedy will ensue.
Sin embargo, debemos seguir manteniendo la vigilancia, sobre todo en los próximos días y semanas.
We must, however, remain vigilant, not least in the immediately ensuing days and weeks.
Estoy convencido de que el diálogo que sigue será constructivo.
I am certain that the dialogue which ensues will be constructive.
to act on {vb} [idiom] (follow)
Europa debe seguir actuando como bastión de la seguridad y de la calidad de vida.
Europe must continue to act as a bastion of safety and quality of life.
La UE debe poder actuar sin demora y seguir ofreciendo una contribución.
The EU must be able to act promptly and be able to continue to offer a contribution.
Siendo así, voy a seguir su consejo, con la esperanza de que estuviera en lo cierto.
In that case, I shall act on her advice, and hope that she was right.
to carry on {vb} (continue)
Creo que es muy importante seguir con estos diálogos especiales.
I think it is very important to carry on with these special dialogues.
No podemos seguir apoyando a dictadores en nombre de la realpolitik, estamos de acuerdo.
We agree that we cannot carry on supporting dictators in the name of Realpolitik.
En lo relativo a las cuentas públicas, no podemos seguir con las prácticas iniciales.
In respect of public finances, we cannot carry on the way we have started.
Aunque quizás ya no estemos aquí, debemos estar atentos a lo que dejamos para quienes nos sigan.
We may not be here, but we need to be careful as to what we leave behind for those who come after us.
si caen en tu poder en el curso de la guerra, haz con ellos un escarmiento ejemplar para aquellos que les sigan, para que puedan recapacitar;
Should you come to war with them, then deal with them so as to strike fear into those who come after them (as an example), that per chance (or possibly) they may remember.
Se estableció el Acuerdo de Colaboración pero hasta ahora no se ha dado una respuesta suficiente al tema de los pasos que seguirán a continuación y de su ulterior desarrollo.
We have had the partnership agreement, but what should come after that and how it should be developed are questions that have so far not been given sufficient attention.
Podrán expedirte un documento provisional para que puedas seguir conduciendo temporalmente por ese país.
They may issue a provisional document that allows you to drive in that country for a short time.
Creo que debemos seguir propagando este mensaje.
In my view, we must continue to drive the message home.
Le gustaría seguir usando ese medio de transporte en Bélgica, donde vive ahora, pero aquí la edad mínima son 16 años.
She would like to drive a moped in Belgium, but the minimum driving age for mopeds there is 16.
to go[went · gone] {v.i.} (to continue, to last out)
Podríamos seguir enumerando esas cuestiones no resueltas durante media hora.
One could go on for half an hour with these unresolved questions.
Estas cifras demuestran que es posible seguir creciendo y reducir las emisiones.
These figures show that continued growth can go hand in hand with reducing emissions.
Evidentemente, vamos a tener que seguir luchando contra el Consejo de Ministros.
Clearly, we are going to have to go on fighting the Council of Ministers.
to go by {vb} (act, judge in accordance with)
Podríamos seguir enumerando esas cuestiones no resueltas durante media hora.
One could go on for half an hour with these unresolved questions.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
El debate sobre cuestiones energéticas debe seguir y debe llegar más lejos.
The debate on energy issues must go on and must go further.
to keep[kept · kept] {v.i.} (to continue)
Hay que seguir trabajando, hay que seguir impulsando las políticas de igualdad de género.
We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Por último, debemos seguir centrándonos en afrontar la crisis económica.
Finally, we must continue to keep the focus on tackling the economic crisis.
¿Tenemos derecho a seguir construyendo una sociedad en la que la mayoría queda excluida?
Do we have the right to keep building a society where the majority is excluded?
to keep up {vb} (not stop)
El Consejo y la Comisión deben seguir presionando y dialogando con todas las partes.
The Council and the Commission must keep up the pressure, but they must talk to all sides.
Coincidimos plenamente y vamos a seguir presionando a Ucrania en esta cuestión.
Here I agree entirely with you and we will keep up the pressure on Ukraine in this respect.
A mi entender, ya no es posible seguir con la protesta unilateral desde el Parlamento Europeo.
In my opinion, it is no longer feasible for the European Parliament to keep up this unilateral protest.
to obey[obeyed · obeyed] {v.t.} (instincts)
y no sigáis el consejo de aquellos que cometen toda clase de excesos --
But keep your duty to Allah and obey me;
Respondieron: "¿Vamos a creer en ti, cuando [sólo] te siguen los [seres] más miserables?"
So fear Allah and obey me.
Eurocontrol da las órdenes y la Comunidad debe acatarlas, junto a los Estados miembros, que siguen desempeñando el papel más importante.
It is Eurocontrol that gives the orders, which the Community must obey, alongside Member States which still have the most important role.
to pick up {vb} (resume)
El hecho de que la Comisión tenga previsto seguir esta línea es una buena noticia.
The fact that the Commission plans to pick up this thread is good news.
Hacen falta otras organizaciones en los Estados miembros que sigan por el camino abierto por la UE.
Other organisations in Member States are needed to pick up where the EU has shown the way.
¿Hasta cuándo seguirá tolerándose el fraude y cuánto tiempo más deberán seguir los ciudadanos haciéndose cargo de la cuenta?
How much longer will fraud continue to be tolerated and for how much longer will the citizens have to pick up the tab?
to remain[remained · remained] {v.i.} (continue to be)
Y van a seguir así, y, debido a de ello, la seguridad de nuestros mares seguirá amenazada.
They will remain so, and, as a result, the safety of our seas will remain in danger.
La comunidad política internacional tiene que seguir vigilando el proceso.
The politicians should remain vigilant, at an international level too.
Las inhabilitaciones deberían seguir siendo una cuestión de cooperación intergubernamental.
Disqualifications should remain a matter for intergovernmental cooperation.
to succeed[succeeded · succeeded] {v.i.} [poet.] (follow)
No obstante, en lo que respecta a la revisión, he preguntado al Comisario por escrito si esta puede seguir adelante.
Terrorists cannot succeed unless they have the financial means with which to do so.
Si no logra esto, seguiremos padeciendo una falta de eficiencia.
If you do not succeed in this, we will continue to suffer from a lack of efficiency.
Solo a través de la cooperación mutua podemos lograr seguir el ritmo de la creciente competencia internacional.
Only through mutual cooperation can we succeed in keeping pace with increasing international competition.
to tail[tailed · tailed] {v.t.} (follow)
seguir a algn de cerca
to be on sb's tail
hacer seguir a algn
to put a tail on sb
to take up {vb} (continue)
Señora Presidenta, quiero seguir el hilo de lo expuesto por el orador anterior.
Madam President, I should like to take up the point which has just been made by the previous speaker.
A ellas les incumbe ahora seguir adelante con la labor.
It is now their role to take up this work.
Mencionaré algunos ejemplos que habría que seguir: La Agenda 21 se ha realizado en muchos países.
Let me take up some examples and their positive aspects: Agenda 21 has been introduced by many countries.
seguir[siguiendo · seguido] {transitive verb}
Es necesario seguir reforzando la capacidad administrativa de estos países.
We need to continue to strengthen the administrative capacity of these countries.
Y precisamente porque son difíciles, tenemos que seguir mostrándonos solidarios.
It is precisely because they are difficult that we must continue to show solidarity.
a pesar de las numerosas dificultades encontradas, debe seguir desarrollando,
media, the Church must continue, in spite of the many difficulties involved, to
Será especialmente interesante seguir el debate interno en el Parlamento.
The internal debate within Parliament will be particularly interesting to follow.
Asimismo, tiene que seguir las recomendaciones del Tribunal Internacional de Justicia.
It also has to follow the recommendations of the International Court of Justice.
Seguir políticas de bienestar animal no será desventajoso para ellos.
It will not be a disadvantage for them to follow animal welfare policies.
Debemos persistir y seguir persistiendo y no ganaremos la batalla en ningún momento.
We must persist and continue to persist and we will not win the battle at any point.
Ello no obstante, creo que debemos seguir cumpliendo nuestras promesas.
I nonetheless believe that, if we persist, we shall achieve what we have pledged.
Debemos seguir rechazando el tema del tribunal militar.
We must persist in consistently attacking the idea of a military court.
En estas circunstancias, el BCE dará curso sin duda a su petición para seguir estudiándola.
Against that background, the ECB will definitely follow up on your request for further analysis.
Me gustaría seguir el hilo de la pregunta formulada por el señor Evans.
I would just like to follow up on the question asked by my colleague, Mr Evans.
Debemos seguir estas evoluciones sin prejuzgarlas.
We must follow up these developments without prejudging them.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
Estamos contentos de seguir adelante con esto,¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
Estamos contentos de seguir adelante con esto, ¡pero no dejemos que haya una marcha atrás!
We are happy to go along with that, but let there be no turning back!
Podría igualmente seguir la evaluación de la puesta en marcha de pilas de combustible.
It might also monitor the assessment of the introduction of fuel cells.
Por consiguiente, creo que usted debe seguir muy atentamente este proceso.
Consequently, I think that you will need to monitor the process very carefully.
No obstante, vamos a seguir controlando el riesgo actual y futuro de la fuga de carbono.
We are nevertheless continuing to monitor the current and future risk of carbon leakage.
Necesitamos seguir avanzando poco a poco en el apoyo y la defensa de tales derechos.
We need to take small steps forward in the promotion and defence of these rights.
Soy de la opinión de que Turquía debería seguir siendo el país candidato que ya es.
I take the view that Turkey should remain the candidate country that it already is.
Por ello proponemos hacer las cosas con seriedad y seguir el procedimiento ordinario.
We therefore propose to take the matter seriously and follow the normal procedure.
seguir[siguiendo · seguido] {intransitive verb}
to go on {v.i.}
Podríamos seguir enumerando esas cuestiones no resueltas durante media hora.
One could go on for half an hour with these unresolved questions.
La Comisión y el Consejo no querían seguir adelante con esta resolución.
The Commission and the Council did not want to go along with this resolution.
El debate sobre cuestiones energéticas debe seguir y debe llegar más lejos.
The debate on energy issues must go on and must go further.
to keep on {v.i.}
Hay que seguir trabajando, hay que seguir impulsando las políticas de igualdad de género.
We need to keep on working, we need to keep driving gender equality policies forward.
Por tanto, esto no es decir que sea perfecto, tenemos que seguir trabajando.
This is not to say, therefore, that it is perfect: we need to keep working.
Por último, debemos seguir centrándonos en afrontar la crisis económica.
Finally, we must continue to keep the focus on tackling the economic crisis.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sigue" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El consumo de energía sigue creciendo, pero los recursos naturales son limitados.
Energy consumption is continuing to grow, but the natural resources are limited.
El BCE sigue siendo un bastión para la defensa de la Unión Monetaria y del euro.
The ECB is and remains a bulwark in defence of the monetary union and the euro.
Lord Bethell es y sigue siendo firmemente miembro del Grupo Conservador británico.
Lord Bethell is, and remains, firmly a member of the British Conservative Group.
Sin embargo, el principio que inspiró la frase latina sigue vigente actualmente.
Nonetheless, the principle that inspired the Latin phrase is still relevant today.
El resultado del Consejo Europeo es que la Unión sigue abierta a nuevos miembros.
The outcome of the European Council is that the Union remains open to new members.
Europa nunca ha cerrado la puerta al debate y hoy por hoy ésta sigue abierta.
Europe has never closed the door to such discussions, and it remains open today.
La Comisión sigue insistiendo en que deberían tener el mismo número individual.
The Commission still insists that they should have the same individual number.
Es un concepto importante, que sigue siendo válido, pero los socios quieren más.
It is an important concept, which is still valid, but the partners want more.
Y ésta sigue siendo la única propuesta que la Comisión ha presentado al Parlamento.
That is still the only proposal that the Commission has submitted to Parliament.
Si el Parlamento sigue las propuestas de Lange, se van a producir aún más retrasos.
If Parliament complies with Mr Lange' s proposals, there will be further delays.
(DE) Creo que los desafíos relativos a esta Directiva se pueden resumir como sigue:
(DE) I believe the challenges with this directive can be summarised as follows:
No obstante, su poder sigue sin tenerse debidamente en cuenta a escala europea.
However, this power is still not sufficiently taken into account at European level.
No olvidemos que la fiebre aftosa sigue siendo un problema preocupante en Brasil.
Let us not forget that foot-and-mouth disease is still a serious problem in Brazil.
También esta pregunta sigue estando sobre la mesa, y nos gustaría que la contestara.
That question, too, is still on the table, and we would like to see it resolved.
Nuestro objetivo sigue siendo conseguir un nivel de armonización europeo aceptable.
Our objective is still to obtain an acceptable level of European harmonisation.
Aunque se han hecho algunos avances en este ámbito, aún sigue habiendo carencias.
Although some headway has been made in this area, the shortages remain to this day.
Se sigue hablando de procedimientos pesados y se me pide que los racionalice.
People keep talking about cumbersome procedures and asking me to streamline them.
La igualdad de género no siempre se ve y sigue habiendo casos de discriminación.
Gender equality is not always to be seen, and there is still discrimination.
Irán sigue persiguiendo a las minorías religiosas, incluida la Comunidad de Baha’i.
Iran continues to persecute religious minorities, including the Baha’i Community.
Un nuevo Tratado sigue siendo una perspectiva tan distante como hace ocho meses.
A new Treaty is just as distant a prospect today as it was eight months ago.