Translator
"salen" in English
QUICK TRANSLATIONS
"salen" in English
to come out- to exit- to leave- to quit- to check out- to come across- to hit the road- to appear- to appear- to appear- to brush off- to burst out- to come away- to come off- to come up- to come up- to drive off- to emerge- to erupt- to fall out- to flow- to get away- to get off- to get out- to get out- to get out- to get out- to go- to go off- to go off- to go off- to go out- to go out- to go out- to head off- to issue- to knock back- to lead- to pan out- to pop off- to pour- to pour forth- to pour out- to push off- to rub off- to rub out- to run around- to sail- to sally forth- to set forth- to set off- to start out- to stir- to take off- to walk out- to wipe off- to work out- to log off- to print- to put out- to sprout- to walk off
TRANSLATIONS & EXAMPLES
salir(also: emerger, salirse, quitarse, divulgarse)
Una vez dijo que salir del armario y declarar la sexualidad de uno es un acto de heroísmo.
She once said that to come out and declare your sexuality is to be a hero.
He oído decir que esta Directiva permitirá a las personas salir de la ilegalidad.
I have heard it said that this directive would allow people to come out from underground.
Debemos salir de este embrollo y buscar soluciones reales, no propuestas inútiles.
You must come out from this muddle and look for real solutions, not just useless proposals.
Al salir de un programa, es posible que este no siempre se cierre correctamente.
When you exit a program, it may not always exit "gracefully."
Para salir de esta vista, desmarca la opción Contraer controles del menú Ver.
To exit this view, deselect the Compact controls option from the View menu.
tendrás que salir de InternetExplorer para completar estos pasos.
You have to exit InternetExplorer to complete these steps.
salir(also: irse, marcharse, retirarse, absentarse)
Usted saldrá hoy de aquí más sabio y nosotros lo único que queríamos era salir más informados.
You will leave here today wiser and the only thing we would like is to leave more informed.
Para llegar allí a tiempo, hay que salir a las 19 horas hacia el aeropuerto.
In order to get there on time, I must leave for the airport at 7.00 p. m.
monasterio, y no les es lícito salir de ella, salvo en los casos
not permissible for them to leave it, except in cases provided for by law;
salir(also: renunciar, abandonar, darse de baja, dimitir)
Salga de Aplicación para Iniciar sesión para Mac y también de Safari y, a continuación, reinicie Aplicación para Iniciar sesión para Mac.
Quit the Sign In application for Mac, quit Safari, and then restart the Sign In application for Mac.
Al salir del diálogo se le preguntará si desea que las modificaciones sean válidas en todas las páginas o sólo en la actual.
When you quit the dialog, you are asked if the settings should apply to all slides or just to the current slide.
Para cerrar Google Chrome por completo cuando se estén ejecutando aplicaciones en segundo plano, haz clic en el icono en forma de llave inglesa y selecciona Salir (o Salir de Google Chrome en Mac).
In order to close Google Chrome completely when background apps are running, select Exit from the wrench menu (Quit on a Mac).
salir(also: verificar, determinar, investigar, coincidir)
Cuando corresponda, los números de las salidas de las autopistas aparecen marcados con el icono pertinente. Ejemplo:
To learn more, check out the Google Maps tour.
salir(also: descubrir, encontrarse, encontrar, quedar)
Si tienes una foto en la que sales mucho mejor y quieres cambiar la que se muestra en tu perfil, sigue estos pasos:
If you've come across a more flattering picture of yourself for your profile, here's how you can swap it for the old one:
salir(also: echarse a la calle)
¿No agradecen los políticos cualquier oportunidad de salir en la televisión?
Do not politicians welcome any chance to appear on television?
En la última semana han salido en la radio y en la televisión.
They were able to appear on radio and television last week.
se muere por salir en la tele
she is itching for a chance to appear on TV
¿No agradecen los políticos cualquier oportunidad de salir en la televisión?
Do not politicians welcome any chance to appear on television?
En la última semana han salido en la radio y en la televisión.
They were able to appear on radio and television last week.
se muere por salir en la tele
she is itching for a chance to appear on TV
¿No agradecen los políticos cualquier oportunidad de salir en la televisión?
Do not politicians welcome any chance to appear on television?
En la última semana han salido en la radio y en la televisión.
They were able to appear on radio and television last week.
se muere por salir en la tele
she is itching for a chance to appear on TV
Si eso ocurre, saldrán de allí sin nada.
They will come away, if that happens, with nothing at all.
Por eso la UE ha salido con las manos prácticamente vacías de las negociaciones sobre denominaciones y servicios.
That is why the EU has come away virtually empty-handed from the negotiations on designations and services.
salir de algo
to come away from sth
Esta cuestión debe salir -debía salir- rápidamente del orden del día.
This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.
Como ha dicho, los países han cumplido con las reglas y han salido de las listas negativas.
As he said, the countries have complied with the rules and can come off the negative list.
Esta palabra ha caído en desuso, pero tiene que salir a la luz la lista de palabras prohibidas en la que la incluyeron los políticos en el poder.
This word has fallen into disuse, but it has to come off the list of banned words where it was put by power politics.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
¿Por qué alguien ha esperado hasta ahora para salir con esto?
Why has someone waited until now to come up with this?
Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Muchos de ellos han desarrollado complejas técnicas compensatorias para salir adelante.
Many have come up with elaborate compensatory techniques to get by.
¿Por qué alguien ha esperado hasta ahora para salir con esto?
Why has someone waited until now to come up with this?
Lamentablemente, los costes a menudo salen a la luz porque son fáciles de contabilizar.
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Para salir de esto, tenemos que centrarnos en la calidad y la seguridad de nuestros productos.
To emerge from this, we need to focus on the quality and safety of our produce.
Vamos a salir mucho más cuidadosos y mucho más críticos de todos este proceso.
We shall emerge from this whole process much more careful and very much more critical.
Grecia no puede salir de la crisis basándose únicamente en la austeridad.
They cannot emerge from the crisis based only on austerity.
Creo que si no volvemos al Derecho y a la legalidad internacional será muy difícil salir del berenjenal de violencia y de retorsión en que se ha metido esa situación.
If we do not get back to international law, it will be very difficult to get away from the maze of violence and retaliation which have erupted in that situation.
Efectivamente, los capitales salen, pero no vuelven.
In fact, capital flows out but does not flow back in.
Los consumidores serán los que salgan perdiendo si se restringe el flujo de productos competitivos e innovadores.
Consumers will be the ones to lose out, if a flow of competitive and innovative products is stifled.
Soluciones de inventario a medida que se adaptan al flujo de entrada y salida de cada empresa de las materias primas y los productos acabados.
Tailored inventory solutions that adapt to how raw materials and finished products flow in and out of each business.
Aparentemente, los grandes países pueden salir ganando más que los pequeños.
Large countries can apparently get away with more than small ones.
Señor Presidente, se puede escapar del fuego y, si se sabe nadar, se puede salir ileso de una inundación.
You can escape from fire, Mr President, and if you can swim, you can get away from floods.
¡Sabe cómo salir bien parada!
It knows how to get away with it!
¿Les han permitido las medidas anteriores salir demasiado bien paradas?
Have the previous measures allowed them to get off too lightly?
Quieren salir de las calles donde normalmente venden hortalizas y otras cosas pequeñas.
They want to get off the streets where they are normally selling vegetables and other small things.
Hay que salir del bienestar pasivo y meterse en el trabajo.
People must get off passive welfare and into work.
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Acabar cuanto antes con la incertidumbre ayudará también a salir de esta crisis.
Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.
Traerán dinero fresco a los Estados miembros para salir de la crisis.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Georges Bush no sabe como salir de este avispero. Palabras recogidas por Olivier Galzi
Bush does not know how to get out of it. (Interviewed by Olivier Galzi)
Esto amenazó con salir mal cuando parecía que el Sr. Trichet acabaría en la cárcel.
That threatened to go awry when it looked as if Mr Trichet was going to go to prison.
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
¡Es inútil preocuparse acerca de la atención; lo que hay que hacer es salir y hacerlo!
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
¡Es inútil preocuparse acerca de la atención; lo que hay que hacer es salir y hacerlo!
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!
Europa es rica en estos productos por lo que debemos salir y comercializarlos en el futuro.
Europe is rich in all these and we must go out and market them in the future.
Tenemos que salir y promocionar nuestros productos de gran calidad.
We have got to go out there and promote our high-quality products.
¡Es inútil preocuparse acerca de la atención; lo que hay que hacer es salir y hacerlo!
It is pointless worrying about care, you have to go out and do it!
Esta cuestión debe salir -debía salir- rápidamente del orden del día.
This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.
Una solución para salir de este punto muerto podría ser la emisión de deuda pública a escala europea.
One solution out of this deadlock could be to issue government bonds at EU level.
Sin embargo, la cuestión que queda es cómo salir del atolladero actual.
Nevertheless, the issue remains of how to escape from the present impasse.
Este no es un camino realista a seguir: conduce a un callejón sin salida.
This is not a realistic path to follow: it will lead to a dead end.
Las medidas adoptadas en Alemania en materia de trabajo temporal conducen a un callejón sin salida.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead-end.
Elegir la guerra antes que la negociación política es arriesgarse a caer en un callejón sin salida.
To choose war instead of political negotiation could lead to a dead end.
Le sale al encuentro, derramando «sobre sus heridas el
She goes towards him, pouring "on his wounds the oil of
salir(also: derramarse, embrocar)
Me temo que si las cosas salen mal en Macedonia acabarán saliendo mal en los Balcanes en general.
If the situation changes for the worse in Macedonia, then I fear that that will rub off in the Balkans as a whole.
salir a navegar
to go for a sail
Si un transbordador navega, por ejemplo, desde Irlanda hasta Francia, en una etapa de su travesía saldrá de las aguas territoriales nacionales o de la UE y entrará en aguas internacionales.
If a ferry, for instance, is sailing from Ireland to France, at one stage during its journey it moves out of EU or national territorial waters into international waters.
Una nueva fotografía fue tomada rápidamente sobre el puente con toda la tripulación de esta etapa del Cabo-Ascensión, y la maniobra de salida comenzaba sin más demora.
During this second year, Tara will cross the Atlantic and Pacific Oceans, from east to west, sailing from Cape Town to arrive in Auckland, New Zealand in August, 2011.
salir(also: hacer una salida)
Y [recuerda, Oh Profeta, el día] en que saliste de tu hogar de madrugada para situar a los creyentes en sus puestos de combate.
When you did set forth early from your household to settle for the believers the positions for battle, Allah was Hearer and Knower.
Salí ayer a media tarde del aeropuerto de London City.
I set off yesterday mid-afternoon from London City Airport.
La ambulancia salió un minuto después y llegó al destino a las 12.32, es decir, cinco minutos después.
The ambulance set off one minute later and reached the scene at 12.32 a.m., that is to say five minutes later.
La mañana misma del 27 de octubre, las delegaciones saldrán de Roma en tren junto con el Santo Padre.
The delegations will set off from Rome by train on the morning of 27 October, together with the Holy Father.
En respuesta al Sr. Blak, quisiera decir que, si continuamos levantando polvaredas, nadie saldrá beneficiado, y mucho menos los ciudadanos europeos.
In response to Mr Blak, I would like to say that, if we continue to stir up dust, we will not be benefiting anyone, least of all the European citizens.
Habríamos tenido un debate completamente diferente, en particular, sobre la irresponsabilidad que suponía permitir la salida de un avión.
We would have had a completely different debate, namely, how irresponsible it was to even allow one aeroplane to take off.
En mi opinión, el requisito de que las compañías aéreas faciliten esta información antes de la salida es razonable.
In my opinion, the requirement by airlines for the declaration to be made prior to take-off is only reasonable.
Si usted no tiene tiempo, salga ya por esa puerta.
If you have no time, walk out that door now.
salir con algn
to walk out with sb
Saldré de este hermoso y magnífico edificio con una mayor autoestima, porque tengo más voz.
I will walk out of this beautiful and magnificent building feeling a greater sense of self esteem, having a greater voice.
así te va a salir muy caro
it'll work out very expensive for you that way
Por desgracia, las cosas no salieron como se esperaba.
Unfortunately, it did not work out like that.
De hecho, no ha sido hasta noviembre del año pasado cuando ha empezado a parecer que las cosas saldrían después de todo.
It is only since November last year, in fact, that it looks as if things will work out after all.
salir(also: cerrar sesión, salir del sistema)
Cierre sesión y salga de la Aplicación para Iniciar sesión.
Log off from and exit the Sign In application.
salir del sistema
to log off
Guarde los cambios realizados en los registros del dominio y, a continuación, salga de la cuenta del registrador de dominios.
Save the changes to your domain records, and then log off your domain registrar account.
Abra un documento XPS en el visor, guarde una copia de un documento, imprima un documento o salga del visor.
Open an XPS document in the viewer, save a copy of a document, print a document, or exit the viewer.
No es posible aumentar simplemente el tamaño de cada píxel, dado que estos poseen unas medidas limitadas por el dispositivo de salida.
One cannot simply enlarge each pixel, as the pixels are of a specific size, which is determined by the print medium.
Él y otros supuestos homosexuales salieron a la luz el año pasado en un periódico que imprimió sus fotos junto a un titular que rezaba: "Que los cuelguen".
He and other alleged homosexuals were outed last year by a newspaper which printed their photos next to a headline which said, disgracefully, 'hang them'.
No pudimos salir de Bruselas, tuvimos que regresar y partir desde Charleroi al día siguiente.
We could not get out of Brussels at all; we had to go back, and in the end departed from Charleroi the next day.
Antes de poner punto final a mi intervención, me van a permitir que me salga un poco del orden del día.
Before I conclude my speech, I should like to depart from our agenda if I may.
Formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos (
Reporting formalities for ships arriving in or departing from ports (
Luego, cuando vio salir al sol, dijo: “¡Este es mi Sustentador!
And when he saw the sun beginning to rise he said, "This is my Lord, this is the greatest of all;" But when it set he said, "O my people!
Representan el núcleo de un debate que debe salir de los áridos tecnicismos porque es un debate totalmente político.
They form the crux of a debate that has to rise above arid technicalities, because it is an altogether political debate.
Como dice una bendición irlandesa:« que el camino salga a tu encuentro».
In the words of an Irish blessing, 'may the road rise up to meet you '.
salir(also: estrenarse)
Una vez dijo que salir del armario y declarar la sexualidad de uno es un acto de heroísmo.
She once said that to come out and declare your sexuality is to be a hero.
He oído decir que esta Directiva permitirá a las personas salir de la ilegalidad.
I have heard it said that this directive would allow people to come out from underground.
Debemos salir de este embrollo y buscar soluciones reales, no propuestas inútiles.
You must come out from this muddle and look for real solutions, not just useless proposals.
Afortunadamente cada vez salen más títulos al mercado con o sin precio fijo.
With or without price fixing, happily, more and more titles are being published.
Todo el mundo lo sabe, incluso salió en publicaciones no oficiales.
Everyone knows this, and it has even been published in non-official publications.
Próximamente saldrá otra sobre el Hermano Menor laico.
And soon another will be published on the lay Lesser Brother.
Farai Maguwu debe salir de la cárcel inmediatamente.
Farai Maguwu must be released from prison immediately.
Originalmente este boletín salió después de sus 8-Semana para una Transformación Masiva.
This newsletter was originally released after his 8-Week MASS Transformation.
Fueron nuestros hijos los que, tras salir de la cárcel, fueron expulsados de las universidades por su elección de conciencia.
It was our children who, having been released from prison, were expelled from universities for their choice of conscience.
salir(also: salir del sistema)
salir del sistema
to log out
Te recomendamos que, cada vez que finalices una sesión de Google Mail, salgas de tu cuenta con el fin de proteger tu información de correo electrónico.
We encourage you to log out of Google Mail at the end of each session to protect the security of your email information.
salar a gusto
add salt as required
Salar de Uyuni
Uyuni Salt Flat
Por lo demás, los salmones siempre han cambiado del agua salada al agua dulce y viceversa.
Furthermore, salmon are continually switching from salt water to fresh water, and from fresh water to salt water.
salar a gusto
add salt as required
¡Pero de qué sirve una cocina bien equipada, con buenos platos, si la sala en que se sirven es una ruina!
But what is the interest of a well-equipped kitchen in which delicious dishes are prepared if the latter are served in a location which is in ruins.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salen" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Afortunadamente cada vez salen más títulos al mercado con o sin precio fijo.
With or without price fixing, happily, more and more titles are being published.
Existen en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
They are there in people’ s minds but, unfortunately, that is where they remain.
Existen en las mentes de las personas, pero por desgracia no salen de ahí.
They are there in people’s minds but, unfortunately, that is where they remain.
Ahora, en toda Latinoamérica salen elegidos Presidentes de mejor categoría.
Now, throughout Latin America, presidents of a better sort are being elected.
Salen en la televisión todos los días, lo que no siempre ocurre con nuestro Parlamento.
They are shown on television every day, which is not always true of our Parliament.
De este modo, los pequeños países y las lenguas menos utilizadas salen perdiendo.
That way, the little guys, the smaller countries, and the lesser-used languages lose out.
Pero cuando las cosas salen mal, el más desfavorecido es el consumidor.
But, where they go beyond that, it is the consumer who is most disadvantaged.
Más y más científicos salen a la palestra para hacer frente a la ortodoxia climática.
More and more scientists are going public to challenge climate orthodoxy.
Tan sólo desde los Países Bajos salen cada día cuatro trenes de alta velocidad hacia París.
There are four high speed trains from the Netherlands to Paris alone every day.
Por ello, todas las enmiendas que se salen de este tema no proceden.
Consequently, all the amendments which go beyond that subject are inadmissible.
Los países nórdicos salen bastante bien parados en los estudios que se han llevado a cabo.
The Scandinavian countries are well placed in the study which has been made.
Además deben ser castigadas por las autoridades, mientras que los perpetradores salen impunes.
They also have to be punished by the authorities, while the perpetrators go free.
Los únicos que salen beneficiados son los abogados que reclaman indemnizaciones.
The only people to benefit from it will be compensation lawyers.
mundial: se trata de personas que salen de los circuitos productivos,
of the world's population: people who have retired from active employment,
En esta ocasión las felicitaciones me salen francamente del corazón.
On this occasion, when I offer my congratulations, I do so quite sincerely.
Si salen a la luz, se enfrentan con agresiones verbales e incluso físicas.
If they come out, they encounter verbal or even physical aggression.
La supervisión de los medicamentos es limitada una vez estos salen al mercado.
Supervision of a medicine is limited once it reaches the market.
Las únicas personas que salen ganando son las personas con discapacidades.
The only people who are left better off are those with disabilities.
Los únicos que salen ganando de la situación actual son los extremistas.
The only people to gain from what is now happening are the extremists.
Algunas han sido derrotadas, otras salen adelante, pero ninguna prestará servicio a la zona.
Some have been defeated, some are coming forward, but none will service the local area.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar