Translator


"respectfully" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
respectfully{adverb}
I would respectfully ask that you abide by the speaking time allotted to you.
Le rogaría respetuosamente que se ciñese al tiempo de uso de la palabra que se le ha asignado.
Ladies and gentlemen, I respectfully ask you to support my report.
Señorías, les pido respetuosamente que brinden su apoyo a mi informe.
It is a bit of an old-fashioned survival, I would respectfully suggest.
Permítaseme que sugiera respetuosamente que todo esto me parece que es una forma de obrar anticuada.
I am listening respectfully to what you are telling me.
Me limito a escuchar con respeto lo que aquí se me dice.
Those who try to come to Europe must be treated respectfully, humanely and equally.
Los que buscan asilo en Europa deben ser tratados con respeto, dignidad y humanidad.
In respectfully proposing her own vision of the human being and human values, the Church contributes to the ever greater humanization of society.
Ella, al proponer con respeto su propia visión del hombre y de los valores, contribuye a la creciente humanización de la sociedad.
respect{noun}
Respect among partners, respect for citizens and respect for European legislation.
Respeto entre socios, respeto por los ciudadanos y respeto de la legislación europea.
Respect for passenger safety goes hand in hand with respect for workers' rights.
El respeto por la seguridad de los pasajeros va de la mano del respeto por los trabajadores.
Respect for our institution depends on respect for a decision of the Court of Justice.
El respeto de nuestra institución implica el respeto de una decisión del Tribunal de Justicia.
In this respect the following demands are particularly important.
A este respecto, las siguientes exigencias son particularmente importantes.
In that respect, it is a natural reaction for Parliament to reject these proposals.
A este respecto, la reacción natural del Parlamento es rechazar estas propuestas.
In this respect, there is some malpractice, and this should be guarded against.
A este respecto, no obstante, es preciso advertir sobre algunas desviaciones.
Mr Primakov without doubt has the respect and esteem of the international community.
Primakov cuenta con el respeto y la estima de la comunidad internacional.
the authority of Christ the Supreme Pastor; welcoming with respect and love his
Supremo Pastor; aceptar con estima y amor su función de padre de la
But we also want to express our respect for the dignity and communal spirit shown by all the families affected.
Quisiéramos expresar nuestra estima y respeto por la dignidad y el espíritu cívico de todas esas familias afectadas.
to show respect for sb
rendirle pleitesía a algn
The most important aspect is to have consideration and respect for Serbia.
Lo más importante es tener consideración y respeto por Serbia.
They must be treated with respect, and consideration is to be given to their health and welfare.
Tienen que ser tratados con respeto y consideración a su salud y su bienestar.
The issue of noise is a very important consideration in that respect.
La cuestión del ruido es una importantísima consideración a ese respecto.
In this respect, the Commission proposes calling it a "Parliamentary Assembly' .
En este sentido, la Comisión propone la denominación "Asamblea Parlamentaria».
This programme is in recognition of this and tries to make amends in this respect.
Este programa reconoce esto e intenta introducir modificaciones en este sentido.
The European Parliament's resolution sends a powerful signal in this respect.
La resolución del Parlamento Europeo envía una señal inequívoca en este sentido.
Of course we accept that the Commission must respect the law.
Naturalmente reconocemos que la Comisión tiene que acatar la ley.
Exceptional diplomatic skill has made it possible for countries to respect the Council's 2003 decision.
Una habilidad diplomática excepcional ha permitido que los países acaten la decisión de 2003 del Consejo.
I know Parliament is sovereign and it can decide what it thinks fit by a majority - and we will all respect that.
Yo sé que el Parlamento es soberano y que por mayoría puede decidir lo que crea oportuno -y lo vamos a acatar todos-.
So let us respect the treaty and let us respect the framework agreements.
Por tanto, debemos respetar el tratado y debemos respetar los acuerdos marco.
We must respect Ireland, but we must also respect the other Member States.
Hay que respetar a Irlanda, pero también hay que respetar a los demás Estados miembros.
It really is a duty of tolerance to respect and ensure respect for such sexual differentiation.
En realidad, es un deber de tolerancia respetar y hacer respetar la diferenciación sexual.
I admire and respect you, especially when you are in the chair.
Le estimo y respeto, en especial como Presidente.
I think it would be preferable to adopt the Commission proposal in this respect.
Estimo más oportuno que a este respecto adoptemos la propuesta de la Comisión.
I think the Meciar Government has to remember that it has to respect human rights, that it has to respect democratic principles.
Estimo sin embargo que el gobierno de Meciar deberá comprender que es su deber respetar los derechos humanos así como los principios democráticos.
Integration should take into account the protection of children and should respect the law.
La integración debería tener en cuenta la protección de los niños y debería respetar la ley.
I think we should respect that this is a factor when it comes to this issue.
Creo que deberíamos respetar que esto es un factor que se debe tener en cuenta cuando hablamos de esta cuestión.
Therefore this complex situation is something we really have to respect in order to do something useful.
Por tanto, hemos de tener en cuenta esta situación tan compleja para poder llegar a hacer algo útil.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "respectfully" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Can I respectfully ask that I have some silence so I can actually make a speech?
Y les pido un poco de silencio para poder seguir con mi intervención.
Again, I would say respectfully that I have to disagree with that proposal.
Queremos que esa definición se acuerde en términos inequívocos.
I therefore respectfully request that the Minutes be revised since, to be quite frank, they are awful.
Por lo tanto, pido encarecidamente que revisen el acta porque está francamente mal.
I was not the one who invited Mr Ben Ali to this House and who listened respectfully to his speech.
Yo no invité a Ben Alí a esta Cámara ni escuché atentamente su discurso.
Secondly, I wished to say to my good friend most respectfully that I have not made any appeal for good will.
No estamos entre personas que pertenecemos a organizaciones caritativas.
I would respectfully suggest that is certainly the case, but so too is the remedy that needs to be found.
Con todo mi respecto, diré que así es, pero también lo es la solución que hay que encontrar.
(ES) Madam President, I would respectfully inform Mr Campbell Bannerman that his banana is not from the Canary Islands.
(ES) Señor Campbell, con afecto le digo que ese plátano no es de Canarias.
she has always behaved very respectfully
siempre ha observado una conducta respetuosa
Secondly, I wished to say to my good friend most respectfully that I have not made any appeal for good will.
La segunda cuestión es que quisiera decir con todo cariño a mi buena amiga que yo no he hecho llamadas ni apelaciones de buena voluntad.
to say it respectfully
díselo con el debido respeto
yours respectfully
le envía un respetuoso saludo
yours respectfully
Dios guarde a Vd muchos años
Mr President, on behalf of the Group of the European Liberal Democrat and Reform Party, I would respectfully like to thank Mrs Lalumière for her report.
Señor Presidente, me gustaría poder agradecer y felicitar en nombre del Grupo Liberal a la Sra. Lalumière con motivo de su informe.
Then I would respectfully ask the Commissioner to provide me, if possible, with the memorandum that spells out the rules that relate to Euronews.
Además, me gustaría pedir al señor Comisario que, si fuera posible, me hiciera llegar el memorándum en el que se han establecido estas reglas del juego para Euronews.
It is Europe's duty not to remain silent but, again and again, to repeat and remind, and insist respectfully and firmly that Russia meet its obligations.
La obligación de Europa es no quedarse callada sino, una y otra vez, repetir y recordar a Rusia que cumpla sus obligaciones, e insistir respetuosa y firmemente en ello.
When the time which you have allotted is up then I inform you, respectfully but clearly, with a couple of little taps with my gavel on the bench.
Cuando llega el momento en que ustedes han agotado el tiempo que se les había atribuido, les aviso cariñosamente, dando un par de golpes de martillo -sobre la mesa, claro está-.
– Mr President, while welcoming Commissioner Kinnock to the House I respectfully request a full explanation for Commissioner Prodi's absence from the House this morning.
– Señor Presidente, aunque el Comisario Kinnock sea bienvenido en esta Cámara, pido una explicación satisfactoria de la ausencia del Comisario Prodi esta mañana.
If it does not do so, I would like to say respectfully that we will bring the matter to Parliament's plenary session, which will decide who is sovereign in this House, which is Parliament.
Y si no lo hace -lo digo amablemente también-, traeremos el asunto al Pleno de esta Casa y decidirá quien en esta Casa es soberano, que es este Parlamento.
I thank you in advance and trust that this will not happen again, because it is an insult to us, given that we submit our questions in time and respectfully wait our turn.
Tal como ha dicho su Señoría, no ha sido una pregunta complementaria, pero le ruego que vuelva a comprobar lo que dice el Reglamento sobre la organización del turno de preguntas.
Mr President, I would like, respectfully, to point out that, very often, when we rise and observe a minute's silence, the people in the public gallery remain comfortably in their seats.
Señor Presidente, quiero hacer constar que con frecuencia, cuando los diputados nos levantamos para guardar un minuto de silencio, el público presente en la tribuna permanece sentado.