Translator


"renuncio" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El señor Gbagbo debe renunciar de inmediato y entregar el poder al señor Ouattara, el legítimo Presidente electo.
Laurent Gbagbo must resign immediately and cede power to Alassane Ouattara, the legitimately elected President.
solo me cabe una solución: renunciar
I have no option but to resign
debería tener una actitud más digna y renunciar
he ought to do the honorable thing and resign
Avid renuncia a cualquier garantía, expresa o implícita, respecto a la precisión, legalidad, fiabilidad o validez de cualquier contenido de cualquier otra página web.
Avid disclaims all warranties, express or implied, as to the accuracy, legality, reliability, or validity of any content on any other website.
No se logrará, si renunciamos a esas metas para promover objetivos propios de una actitud introvertida.
This will not be done if we forsake these goals to promote inward-looking aims.
Asimismo, los que construyan barcos deben renunciar a los beneficios y obtener una ganacia mínima.
At the same time, those who build the boats must agree to forsake their profit, and to earn only a minimal amount of money.
Hemos renunciado a nuestros valores, y, así, hemos pisoteado los valores cristianos sin reparo alguno.
We have forsaken our values and therefore trampled on Christian values at its expense.
Está claro que los ciudadanos no quieren renunciar a sus estructuras nacionales.
It is clear that people do not want to give up their national structures.
No debemos renunciar a los nobles objetivos adoptados en la Estrategia de Lisboa.
We must not give up the noble objectives adopted in the Lisbon Strategy.
No podemos renunciar a este objetivo en el caso de los Balcanes Occidentales.
We cannot give up on this objective for the Western Balkans.
Dadas las circunstancias actuales, deberíamos renunciar a dichos aumentos.
In the current circumstances, we should renounce any increases.
La diversidad lingüística es un valor al que bajo ningún concepto podemos renunciar.
Linguistic diversity is a value that we can under no circumstances renounce.
Esto ha hecho muy difícil a los bosnio-croatas renunciar a HercegBosnia.
And that has made it very difficult for the Bosnian Croats to renounce Herceg-Bosna.
Siempre habrá grupos que, gracias al statu quo, no tengan que renunciar a sus privilegios.
There will always be groups who, thanks to the status quo, do not have to surrender their privileges.
En Marrakech, la Comisión nos hizo renunciar a nuestra libertad en materia de protección sanitaria.
In Marrakech, the Commission forced us to surrender our freedom in the area of health protection.
¿Queremos renunciar a los consiguientes beneficios?
So do we wish to surrender the resulting benefits?
Por eso la UE no puede permitirse renunciar a su condicionalidad en esta encrucijada crucial.
This is why the EU cannot afford to waive its conditionality at this crucial juncture.
¿Van a renunciar los Estados miembros a intervenir individualmente y va a haber una sola voz?
Will the Member States have to waive their right to take part on an individual basis and will there be just one spokesman?
Renuncio a mi derecho a proponer una enmienda oral.
I waive my right to move an oral amendment.
Inexplicablemente, la Comisión ha renunciado a su derecho a las cláusulas de salvaguardia, limitando así su aplicación.
Inexplicably, the Commission forfeited the right to the safeguard clauses, thus restricting its implementation.
El que renuncien a la educación y trabajen por debajo de sus capacidades a causa de un problema en algún área de aprendizaje.
People quitting education and working below their ability because of a problem in one area of learning.
El señor Lamassoure dijo ayer que desea renunciar a su cargo.
Mr Lamassoure yesterday said that he was willing to step down from office.
El mismo Dalái Lama admitió la realidad de la situación al amenazar entonces con renunciar a su condición de dios viviente.
The Dalai Lama himself recognised the reality of the situation when he threatened at the time to step down as a living god.
Ayer, la Secretaria de Estado estadounidense, Hillary Clinton, instó abiertamente al capitán Camara y a su régimen que renuncien.
Yesterday, the US Secretary of State, Hillary Clinton, openly urged Moussa Dadis Camara and his regime to step down.
to stand down {vb} (resign)
to step aside {vb} (resign, go)
to renege[reneged · reneged] {v.i.} [games] [Amer.] (revoke)
La UE no puede renunciar al cumplimiento de los acuerdos ya adoptados, como el cierre de la central nuclear armenia.
The EU must not renege on existing agreements such as the closure of the nuclear power station in Armenia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "renuncio" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, gracias a su juicio renuncio a mi tiempo de palabra.
Mr President, thanks to your wise words, I shall give up my speaking time.
Renuncio a comentar las distintas disposiciones.
However, I am rather less enthusiastic about the actual substance of the Treaty.
Renuncio a mi derecho a proponer una enmienda oral.
I will come back to Mrs McCarthy and her colleagues with an explanation later.
Poco después, el Primer Ministro Liu Chao-shiuan renunció a su cargo.
Shortly after that, Prime Minister Liu Chao-shiuan resigned.
Lo agradezco mucho y, habiéndome quejado, renuncio a la palabra.
I thank you, and in protest, I am giving up my chance to speak.
Renunció a reconocer la personalidad jurídica de la Unión.
It has refrained from recognizing the legal personality of the Union.
Esta misma política se aplicó con éxito cuando llegó el turno de Georgia, que renunció a sus gasoductos.
One cannot speak of market prices and a government-controlled monopoly in the same breath.
Presentó propuestas notables y renunció a muchos de sus objetivos desde el principio de la ronda.
It tabled noteworthy proposals and abandoned many of its objectives right from the start of the round.
Las cuestiones planteadas eran tan delicadas, que el Consejo finalmente renunció a la armonización de las normativas.
The questions raised were so sensitive that the Council finally gave up trying to harmonise the rules.
Renuncio a mi derecho a proponer una enmienda oral.
I waive my right to move an oral amendment.
En beneficio de mi colega, que desea plantear la pregunta nº 20, renuncio a mi derecho a una pregunta adicional.
In the interests of my colleague, who wants to ask Question No 20, I will waive my right to a supplementary.
No renuncio a pensar que la vía de la integración conducirá a una mayor cohesión de los elementos que están en juego.
I cannot help thinking that the road of integration will lead to greater cohesion of the parties involved.
Renuncio gustosamente a mi tiempo -usted también tiene derecho naturalmente a equivocarse de vez en cuando.
I am happy to let someone else use my time. You should also, of course, be allowed to make mistakes from time to time.
(IT) Señor Presidente, puesto que no voy a poder decir lo que quería decir en dos minutos, renuncio a mi intervención.
(IT) Mr President, since I will not manage to say what I had to say in two minutes, I will give up my speech.
Sin embargo, renuncio a mencionarlas todas.
I shall refrain from mentioning all of these.
previendo que la iban a despedir, renunció
she resigned in anticipation of her dismissal
Señor Presidente, dada la extensión de los debates, renuncio a todas mis explicaciones de voto orales del día de hoy.
Mr President, since work is running late, I shall forgo all the oral explanations of vote I was going to deliver today.
Renunció a la nobleza y a la riqueza para vivir pobre y humilde, adoptando la forma de vida que Francisco de Asís proponía.
She gave up nobility and wealth to live poorly and humbly, adopting the way of life proposed by St. Francis of Assisi.
renunció a su parte de la herencia
she relinquished her part of the inheritance
renunció a su puesto en la dirección
he resigned his position on the board